|
The Divine Vindicator
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 유다의 승리 노래
|
1
|
On that day they will sing this song in the land of Judah: "A strong city have we; he sets up walls and ramparts to protect us.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날 유다 땅에서는 이러한 노래가 불리리라. “우리에게는 견고한 성읍이 있네. 그분께서 우리를 보호하시려고 성벽과 보루를 세우셨네.
|
2
|
Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 신의를 지키는 의로운 겨레가 들어가게 너희는 성문들을 열어라.
|
3
|
A nation of firm purpose you keep in peace; in peace, for its trust in you."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 한결같은 심성을 지닌 그들에게 당신께서 평화를, 평화를 베푸시니 그들이 당신을 신뢰하기 때문입니다.
|
4
|
Trust in the LORD forever! For the LORD is an eternal Rock.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 길이길이 주님을 신뢰하여라. 주 하느님은 영원한 반석이시다.
|
5
|
He humbles those in high places, and the lofty city he brings down; He tumbles it to the ground, levels it with the dust.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서는 높은 곳의 주민들을 낮추시고 높은 도시를 헐어 버리셨으며 그것을 땅바닥에다 헐어 버리시어 먼지 위로 내던지셨다.
|
6
|
It is trampled underfoot by the needy, by the footsteps of the poor.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 발이 그것을 짓밟는다. 빈곤한 이들의 발이, 힘없는 이들의 발길이 그것을 짓밟는다.”
|
7
|
The way of the just is smooth; the path of the just you make level.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 의인의 길은 올바릅니다. 당신께서 닦아 주신 의인의 행로는 올곧습니다.
|
8
|
Yes, for your way and your judgments, O LORD, we look to you; Your name and your title are the desire of our souls.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신의 판결에 따라 걷는 길에서도 주님, 저희는 당신께 희망을 겁니다. 당신 이름 부르며 당신을 기억하는 것이 이 영혼의 소원입니다.
|
9
|
My soul yearns for you in the night, yes, my spirit within me keeps vigil for you; When your judgment dawns upon the earth, the world's inhabitants learn justice.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저의 영혼이 밤에 당신을 열망하며 저의 넋이 제 속에서 당신을 갈망합니다. 당신의 판결들이 이 땅에 미치면 누리의 주민들이 정의를 배우겠기 때문입니다.
|
10
|
The wicked man, spared, does not learn justice; in an upright land he acts perversely, and sees not the majesty of the LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 악인이 자비를 입는다면 정의를 배우지 못하여 의로운 세상에서도 불의를 저지르며 주님의 위엄을 보지 못하리이다.
|
11
|
O LORD, your hand is uplifted, but they behold it not; Let them be shamed when they see your zeal for your people: let the fire prepared for your enemies consume them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님, 당신의 손이 높이 들렸건만 그들은 보려 하지 않습니다. 그들이 당신 백성을 위한 당신의 열정을 보고 부끄러워하게 하소서. 당신 적들에게 내리시는 불이 그들을 삼켜 버리게 하소서.
|
12
|
O LORD, you mete out peace to us, for it is you who have accomplished all we have done.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님, 당신께서는 저희에게 평화를 베푸십니다. 저희가 한 모든 일도 당신께서 저희를 위하여 이루신 것입니다.
|
13
|
O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주 저희 하느님, 당신 아닌 상전들이 저희를 지배하였으나 저희는 당신만을, 당신 이름만을 생각하였습니다.
|
14
|
Dead they are, they have no life, shades that cannot rise; For you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 죽은 자들은 이제 살아나지 못하고 그림자들은 이제 일어서지 못합니다. 정녕 당신께서는 그들을 벌하여 멸망시키시고 그들에 대한 기억도 모두 없애 버리셨습니다.
|
15
|
You have increased the nation, O LORD, increased the nation to your own glory, and extended far all the borders of the land.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님, 당신께서는 이 겨레를 번성하게 하셨습니다. 이 겨레를 번성하게 하시어 당신의 영광을 드러내시고 이 땅의 경계를 모두 넓히셨습니다.
|
16
|
O LORD, oppressed by your punishment, we cried out in anguish under your chastising.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님, 사람들이 곤경 중에 당신을 찾고 당신의 징벌이 내렸을 때 그들은 기도를 쏟아 놓았습니다.
|
17
|
As a woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so were we in your presence, O LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 임신한 여인이 해산할 때가 닥쳐와 고통으로 몸부림치며 소리 지르듯 주님, 저희도 당신 앞에서 그러하였습니다.
|
18
|
We conceived and writhed in pain, giving birth to wind; Salvation we have not achieved for the earth, the inhabitants of the world cannot bring it forth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저희가 임신하여 몸부림치며 해산하였지만 나온 것은 바람뿐. 저희는 이 땅에 구원을 이루지도 못하고 누리의 주민들을 출산하지도 못합니다.
|
19
|
But your dead shall live, their corpses shall rise; awake and sing, you who lie in the dust. For your dew is a dew of light, and the land of shades gives birth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신의 죽은 이들이 살아나리이다. 그들의 주검이 일어서리이다. 먼지 속 주민들아, 깨어나 환호하여라. 당신의 이슬은 빛의 이슬이기에 땅은 그림자들을 다시 살려 출산하리이다.
|
|
Day of the Lord: Reward and Punishment
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 백성아, 숨어라
|
20
|
Go, my people, enter your chambers, and close your doors behind you; Hide yourselves for a brief moment, until the wrath is past.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자 나의 백성아, 네 방으로 들어가 문을 닫아걸고 분노가 지나가기까지 잠깐 숨어 있어라.
|
21
|
See, the LORD goes forth from his place, to punish the wickedness of the earth's inhabitants; The earth will reveal the blood upon her, and no longer conceal her slain.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 땅에 사는 주민들의 죄악을 벌하시러 주님께서 당신 거처에서 나오신다. 땅은 피를 드러내고 살해된 자들을 더 이상 덮어 두지 않으리라.
|