|
The Vineyard Song
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 포도밭 노래
|
1
|
Let me now sing of my friend, my friend's song concerning his vineyard. My friend had a vineyard on a fertile hillside;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 친구를 위하여 나는 노래하리라, 내 애인이 자기 포도밭을 두고 부른 노래를. 내 친구에게는 기름진 산등성이에 포도밭이 하나 있었네.
|
2
|
He spaded it, cleared it of stones, and planted the choicest vines; Within it he built a watchtower, and hewed out a wine press. Then he looked for the crop of grapes, but what it yielded was wild grapes.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 땅을 일구고 돌을 골라내어 좋은 포도나무를 심었네. 그 가운데에 탑을 세우고 포도 확도 만들었네. 그러고는 좋은 포도가 맺기를 바랐는데 들포도를 맺었다네.
|
3
|
Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자 이제, 예루살렘 주민들아 유다 사람들아 나와 내 포도밭 사이에 시비를 가려 다오!
|
4
|
What more was there to do for my vineyard that I had not done? Why, when I looked for the crop of grapes, did it bring forth wild grapes?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 포도밭을 위하여 내가 무엇을 더 해야 했더란 말이냐? 내가 해 주지 않은 것이 무엇이란 말이냐? 나는 좋은 포도가 맺기를 바랐는데 어찌하여 들포도를 맺었느냐?
|
5
|
Now, I will let you know what I mean to do to my vineyard: Take away its hedge, give it to grazing, break through its wall, let it be trampled!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이제 내가 내 포도밭에 무슨 일을 하려는지 너희에게 알려 주리라. 울타리를 걷어치워 뜯어 먹히게 하고 담을 허물어 짓밟히게 하리라.
|
6
|
Yes, I will make it a ruin: it shall not be pruned or hoed, but overgrown with thorns and briers; I will command the clouds not to send rain upon it.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그것을 황폐하게 내버려 두어 가지치기도 못 하고 김매기도 못 하게 하여 가시덤불과 엉겅퀴가 올라오게 하리라. 또 구름에게 명령하여 그 위에 비를 내리지 못하게 하리라.
|
7
|
The vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his cherished plant; He looked for judgment, but see, bloodshed! for justice, but hark, the outcry!*
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 만군의 주님의 포도밭은 이스라엘 집안이요 유다 사람들은 그분께서 좋아하시는 나무라네. 그분께서는 공정을 바라셨는데 피 흘림이 웬 말이냐? 정의를 바라셨는데 울부짖음이 웬 말이냐?
|
|
Doom of the Unjust
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 여섯 가지 재앙의 선포
|
8
|
Woe to you who join house to house, who connect field with field, Till no room remains, and you are left to dwell alone in the midst of the land!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 빈 터 하나 남지 않을 때까지 집에 집을 더해 가고 밭에 밭을 늘려 가는 자들! 너희만 이 땅 한가운데에서 살려 하는구나.
|
9
|
In my hearing the LORD of hosts has sworn: Many houses shall be in ruins, large ones and fine, with no one to live in them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 만군의 주님께서 나의 귀에다 말씀하셨다. “정녕 수많은 집들이 폐허가 되어 크고 좋은 집들에도 사는 사람이 없으리라.
|
10
|
Ten acres of vineyard shall yield but one liquid measure, And a homer of seed shall yield but an ephah.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 열흘 갈이 포도밭이 포도주 한 밧밖에 내지 못하고 한 호메르의 씨앗이 곡식 한 에파밖에 내지 못하리라.”
|
11
|
Woe to those who demand strong drink as soon as they rise in the morning, And linger into the night while wine inflames them!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 아침 일찍부터 독한 술을 찾아다니고 저녁 늦게까지 술로 달아오르는 자들!
|
12
|
With harp and lyre, timbrel and flute, they feast on wine; But what the LORD does, they regard not, the work of his hands they see not
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들은 비파와 수금, 손북과 피리 소리와 더불어 술을 마셔 대면서 주님의 업적에는 관심도 기울이지 않고 주님의 손이 이루신 일에는 눈도 돌리지 않는다.
|
13
|
Therefore my people go into exile, because they do not understand; Their nobles die of hunger, and their masses are parched with thirst.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 나의 백성은 지각이 없어 포로로 끌려가리라. 귀족들은 굶주리고 평민들은 갈증으로 목이 타리라.
|
14
|
Therefore the nether world enlarges its throat and opens its maw without limit; Down go their nobility and their masses, their throngs and their revelry.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리하여 저승이 목구멍을 한껏 벌리고 그 입을 한없이 열어젖히면 그들의 영화와 법석거림이, 떠들썩하게 기뻐 뛰던 자들이 그곳으로 빠져 들리라.
|
15
|
Men shall be abased, each one brought low, and the eyes of the haughty lowered,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간이 비천해지고 사람이 낮아지리라. 거만한 자들의 눈도 낮아지리라.
|
16
|
But the LORD of hosts shall be exalted by his judgment, and God the Holy shall be shown holy by his justice.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 만군의 주님께서는 공정으로 드높으시고 거룩하신 하느님께서는 정의로 거룩하심을 드러내시리라.
|
17
|
Lambs shall graze there at pasture, and kids shall eat in the ruins of the rich.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 어린 양들은 그곳에서 제 목장인 양 풀을 뜯고 살진 새끼 염소들은 그 폐허에서 풀을 뜯어 먹으리라.
|
18
|
Woe to those who tug at guilt with cords of perversity, and at sin as if with cart ropes!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 거짓의 끈으로 죄를 끌어당기고 수레의 줄을 당기듯 죄악을 끌어당기는 자들!
|
19
|
To those who say, "Let him make haste and speed his work, that we may see it; On with the plan of the Holy One of Israel! let it come to pass, that we may know it!"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “우리가 볼 수 있게 그분께서 당신 일을 빨리 서둘러 해 보시라지. 우리가 알 수 있게 이스라엘의 거룩하신 분의 뜻이 드러나 이루어져 보라지.” 하고 말하는 자들!
|
20
|
Woe to those who call evil good, and good evil, who change darkness into light, and light into darkness, who change bitter into sweet, and sweet into bitter!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 좋은 것을 나쁘다 하고 나쁜 것을 좋다 하는 자들! 어둠을 빛으로 만들고 빛을 어둠으로 만드는 자들! 쓴 것을 단 것으로 만들고 단 것을 쓴 것으로 만드는 자들!
|
21
|
Woe to those who are wise in their own sight, and prudent in their own esteem!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 스스로 지혜롭다 하는 자들 자신을 슬기롭다 여기는 자들!
|
22
|
Woe to the champions at drinking wine, the valiant at mixing strong drink!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 술 마시는 데에는 용사들이요 독한 술을 섞는 데에는 대장부인 자들!
|
23
|
To those who acquit the guilty for bribes, and deprive the just man of his rights!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 뇌물 때문에 죄인을 죄 없다 하고 죄 없는 이들의 권리를 빼앗는 자들!
|
24
|
Therefore, as the tongue of fire licks up stubble, as dry grass shrivels in the flame, Even so their root shall become rotten and their blossom scatter like dust; For they have spurned the law of the LORD of hosts, and scorned the word of the Holy One of Israel.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 불길이 지푸라기를 삼키듯 검불이 불꽃에 스러지듯 그들의 뿌리는 썩고 그들의 꽃은 먼지처럼 날아가리라. 그들은 만군의 주님의 가르침을 업신여기고 이스라엘의 거룩하신 분의 말씀을 경멸하였다.
|
25
|
Therefore the wrath of the LORD blazes against his people, he raises his hand to strike them; When the mountains quake, their corpses shall be like refuse in the streets. For all this, his wrath is not turned back, and his hand is still outstretched.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 주님의 분노가 당신 백성 위에 타올라 당신 손을 뻗치시어 그들을 치시니 산들이 뒤흔들리고 그들의 주검들이 오물처럼 거리 한가운데에 널려 있다. 이 모든 것에도 그분의 분노는 풀리지 않아 그분의 손은 여전히 뻗쳐 있다.
|
|
Invasion
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아시리아인들의 침입
|
26
|
He will give a signal to a far-off nation, and whistle to them from the ends of the earth; speedily and promptly will they come.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서는 먼 곳의 민족에게 깃발을 올리시고 휘파람을 부시어 그들을 땅 끝에서 불러오신다. 보라, 그들이 서둘러 날쌔게 달려온다.
|
27
|
None of them will stumble with weariness, none will slumber and none will sleep. None will have his waist belt loose, nor the thong of his sandal broken.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들 가운데에는 지친 자도 없고 비틀거리는 자도 없으며 아무도 졸지 않고 잠들지 않는다. 허리띠가 풀린 자도 신발 끈이 끊어진 자도 없다.
|
28
|
Their arrows are sharp, and all their bows are bent. The hoofs of their horses seem like flint, and their chariot wheels like the hurricane
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들의 화살은 날카롭고 활시위는 모두 당겨져 있다. 그들의 말발굽은 차돌과 같고 병거의 바퀴들은 폭풍과 같다.
|
29
|
Their roar is that of the lion, like the lion's whelps they roar; They growl and seize the prey, they carry it off and none will rescue it.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들은 암사자처럼 포효하고 힘센 사자들처럼 함성을 지른다. 으르렁거리다 먹이를 잡아채 끌어가면 아무도 빼내지 못한다.
|
30
|
(They will roar over it, on that day, with a roaring like that of the sea.)
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날 그들은 노호하는 바다처럼 이 백성에게 으르렁거리리라. 땅을 바라보면 암흑과 고난뿐 빛마저 구름으로 어두워지리라.
|