|
The Resurrection of Jesus
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 부활하시다
|
1
|
After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 안식일이 지나고 주간 첫날이 밝아 올 무렵, 마리아 막달레나와 다른 마리아가 무덤을 보러 갔다.
|
2
|
And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, approached, rolled back the stone, and sat upon it.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그런데 갑자기 큰 지진이 일어났다. 그리고 주님의 천사가 하늘에서 내려오더니 무덤으로 다가가 돌을 옆으로 굴리고서는 그 위에 앉는 것이었다.
|
3
|
His appearance was like lightning and his clothing was white as snow.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그의 모습은 번개 같고 옷은 눈처럼 희었다.
|
4
|
The guards were shaken with fear of him and became like dead men.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 무덤을 경비하던 자들은 천사를 보고 두려워 떨다가 까무러쳤다.
|
5
|
Then the angel said to the women in reply, "Do not be afraid! I know that you are seeking Jesus the crucified.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 천사가 여자들에게 말하였다. “두려워하지 마라. 너희가 십자가에 못 박히신 예수님을 찾는 줄을 나는 안다.
|
6
|
He is not here, for he has been raised just as he said. Come and see the place where he lay.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서는 여기에 계시지 않는다. 말씀하신 대로 그분께서는 되살아나셨다. 와서 그분께서 누워 계셨던 곳을 보아라.
|
7
|
Then go quickly and tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and he is going before you to Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러니 서둘러 그분의 제자들에게 가서 이렇게 일러라. ‘그분께서는 죽은 이들 가운데에서 되살아나셨습니다. 이제 여러분보다 먼저 갈릴래아로 가실 터이니, 여러분은 그분을 거기에서 뵙게 될 것입니다.’ 이것이 내가 너희에게 알리는 말이다.”
|
8
|
Then they went away quickly from the tomb, fearful yet overjoyed, and ran to announce this to his disciples.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 여자들은 두려워하면서도 크게 기뻐하며 서둘러 무덤을 떠나, 제자들에게 소식을 전하러 달려갔다.
|
9
|
And behold, Jesus met them on their way and greeted them. They approached, embraced his feet, and did him homage.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그런데 갑자기 예수님께서 마주 오시면서 그 여자들에게 “평안하냐?” 하고 말씀하셨다. 그들은 다가가 엎드려 그분의 발을 붙잡고 절하였다.
|
10
|
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “두려워하지 마라. 가서 내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라. 그들은 거기에서 나를 보게 될 것이다.”
|
|
The Report of the Guard
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 경비병들이 매수되다
|
11
|
While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had happened.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 여자들이 돌아가는 동안에 경비병 몇 사람이 도성 안으로 가서, 일어난 일을 모두 수석 사제들에게 알렸다.
|
12
|
They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 수석 사제들은 원로들과 함께 모여 의논한 끝에 군사들에게 많은 돈을 주면서
|
13
|
telling them, "You are to say, 'His disciples came by night and stole him while we were asleep.'
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 말하였다. “‘예수의 제자들이 밤중에 와서 우리가 잠든 사이에 시체를 훔쳐 갔다.’ 하여라.
|
14
|
And if this gets to the ears of the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이 소식이 총독의 귀에 들어가더라도, 우리가 그를 설득하여 너희가 걱정할 필요가 없게 해 주겠다.”
|
15
|
The soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has circulated among the Jews to the present day.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 경비병들은 돈을 받고 시킨 대로 하였다. 그리하여 이 말이 오늘날까지도 유다인들 사이에 퍼져 있다.
|
|
The Commissioning of the Disciples
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 제자들에게 나타나시어 사명을 부여하시다
|
16
|
The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 열한 제자는 갈릴래아로 떠나 예수님께서 분부하신 산으로 갔다.
|
17
|
When they saw him, they worshiped, but they doubted.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들은 예수님을 뵙고 엎드려 경배하였다. 그러나 더러는 의심하였다.
|
18
|
Then Jesus approached and said to them, "All power in heaven and on earth has been given to me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 예수님께서는 그들에게 다가가 이르셨다. “나는 하늘과 땅의 모든 권한을 받았다.
|
19
|
Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 너희는 가서 모든 민족들을 제자로 삼아, 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고,
|
20
|
teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 너희에게 명령한 모든 것을 가르쳐 지키게 하여라. 보라, 내가 세상 끝 날까지 언제나 너희와 함께 있겠다.”
|