|
The Destruction of the Temple Foretold
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 성전의 파괴를 예고하시다
|
1
|
As he was making his way out of the temple area one of his disciples said to him, "Look, teacher, what stones and what buildings!"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 예수님께서 성전에서 나가실 때에 제자들 가운데 한 사람이 말하였다. “스승님, 보십시오. 얼마나 대단한 돌들이고 얼마나 장엄한 건물들입니까?”
|
2
|
Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be one stone left upon another that will not be thrown down."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러자 예수님께서 그에게 이르셨다. “너는 이 웅장한 건물들을 보고 있느냐? 여기 돌 하나도 다른 돌 위에 남아 있지 않고 다 허물어지고 말 것이다.”
|
|
The Signs of the End
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 재난의 시작
|
3
|
As he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple area, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 예수님께서 성전 맞은쪽 올리브 산에 앉아 계실 때, 베드로와 야고보와 요한과 안드레아가 따로 예수님께 물었다.
|
4
|
"Tell us, when will this happen, and what sign will there be when all these things are about to come to an end?"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “저희에게 일러 주십시오. 그런 일이 언제 일어나겠습니까? 또 그 모든 일이 이루어지려고 할 때에 어떤 표징이 나타나겠습니까?”
|
5
|
Jesus began to say to them, "See that no one deceives you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 예수님께서 그들에게 말씀하기 시작하셨다. “너희는 누구에게도 속는 일이 없도록 조심하여라.
|
6
|
Many will come in my name saying, 'I am he,' and they will deceive many.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 많은 사람이 내 이름으로 와서, ‘내가 그리스도다.’ 하면서 많은 이를 속일 것이다.
|
7
|
When you hear of wars and reports of wars do not be alarmed; such things must happen, but it will not yet be the end.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 너희는 여기저기에서 전쟁이 났다는 소식과 전쟁이 일어난다는 소문을 듣더라도 불안해하지 마라. 그러한 일이 반드시 벌어지겠지만 그것이 아직 끝은 아니다.
|
8
|
Nation will rise against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes from place to place and there will be famines. These are the beginnings of the labor pains.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 민족과 민족이 맞서 일어나고 나라와 나라가 맞서 일어나며, 곳곳에 지진이 발생하고 기근이 들 것이다. 그러나 그것은 진통의 시작일 따름이다.
|
9
|
"Watch out for yourselves. They will hand you over to the courts. You will be beaten in synagogues. You will be arraigned before governors and kings because of me, as a witness before them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 스스로 조심하여라. 사람들이 너희를 의회에 넘기고, 회당에서는 너희가 매를 맞을 것이다. 또 너희는 나 때문에 총독들과 임금들 앞에 서서 증언할 것이다.
|
10
|
But the gospel must first be preached to all nations.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 먼저 복음이 모든 민족들에게 선포되어야 한다.
|
|
The Coming Persecution
|
|
|
|
|
11
|
When they lead you away and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say. But say whatever will be given to you at that hour. For it will not be you who are speaking but the holy Spirit.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사람들이 너희를 끌어다가 법정에 넘길 때, 무슨 말을 할까 미리 걱정하지 마라. 그저 그때에 너희에게 일러 주시는 대로 말하여라. 사실 말하는 이는 너희가 아니라 성령이시다.
|
12
|
Brother will hand over brother to death, and the father his child; children will rise up against parents and have them put to death.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 형제가 형제를 넘겨 죽게 하고 아버지가 자식을 그렇게 하며, 자식들이 부모를 거슬러 일어나 죽게 할 것이다.
|
13
|
You will be hated by all because of my name. But the one who perseveres to the end will be saved.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 너희는 내 이름 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이다. 그러나 끝까지 견디어 내는 이는 구원을 받을 것이다.”
|
|
The Great Tribulation
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 가장 큰 재난
|
14
|
"When you see the desolating abomination standing where he should not, then those in Judea must flee to the mountains,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “있어서는 안 될 곳에 황폐를 부르는 혐오스러운 것이 서 있는 것을 보거든 ─ 읽는 이는 알아들으라. ─ 그때에 유다에 있는 이들은 산으로 달아나라.
|
15
|
and a person on a housetop must not go down or enter to get anything out of his house,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 옥상에 있는 이는 내려가지도 말고 무엇을 꺼내러 집 안으로 들어가지도 마라.
|
16
|
and a person in a field must not return to get his cloak.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 들에 있는 이는 겉옷을 가지러 뒤로 돌아서지 마라.
|
17
|
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불행하여라, 그 무렵에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들!
|
18
|
Pray that this does not happen in winter.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하여라.
|
19
|
For those times will have tribulation such as has not been since the beginning of God's creation until now, nor ever will be.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 무렵에 환난이 닥칠 터인데, 그러한 환난은 하느님께서 이룩하신 창조 이래 지금까지 없었고 앞으로도 없을 것이다.
|
20
|
If the Lord had not shortened those days, no one would be saved; but for the sake of the elect whom he chose, he did shorten the days.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서 그 날수를 줄여 주지 않으셨으면, 어떠한 사람도 살아 남지 못할 것이다. 그러나 주님께서는 몸소 선택하신 이들을 위하여 그 날수를 줄여 주셨다.
|
21
|
If anyone says to you then, 'Look, here is the Messiah! Look, there he is!' do not believe it.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 누가 너희에게 ‘보아라, 그리스도께서 여기 계시다!’, 또는 ‘보아라, 저기 계시다!’ 하더라도 믿지 마라.
|
22
|
False messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders in order to mislead, if that were possible, the elect.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 거짓 그리스도들과 거짓 예언자들이 나타나, 할 수만 있으면 선택된 이들까지 속이려고 표징과 이적들을 일으킬 것이다.
|
23
|
Be watchful! I have told it all to you beforehand.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러니 너희는 조심하여라. 내가 이 모든 일을 너희에게 미리 말해 둔다.”
|
|
The Coming of the Son of Man
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사람의 아들이 오시는 날
|
24
|
"But in those days after that tribulation the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “그 무렵 환난에 뒤이어 해는 어두워지고 달은 빛을 내지 않으며
|
25
|
and the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 별들은 하늘에서 떨어지고 하늘의 세력들은 흔들릴 것이다.
|
26
|
And then they will see 'the Son of Man coming in the clouds' with great power and glory,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 ‘사람의 아들이’ 큰 권능과 영광을 떨치며 ‘구름을 타고 오는 것을’ 사람들이 볼 것이다.
|
27
|
and then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the end of the earth to the end of the sky.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 사람의 아들은 천사들을 보내어, 자기가 선택한 이들을 땅 끝에서 하늘 끝까지 사방에서 모을 것이다.”
|
|
The Lesson of the Fig Tree
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 무화과나무의 교훈
|
28
|
"Learn a lesson from the fig tree. When its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “너희는 무화과나무를 보고 그 비유를 깨달아라. 어느덧 가지가 부드러워지고 잎이 돋으면 여름이 가까이 온 줄 알게 된다.
|
29
|
In the same way, when you see these things happening, know that he is near, at the gates.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이와 같이 너희도 이러한 일들이 일어나는 것을 보거든, 사람의 아들이 문 가까이 온 줄 알아라.
|
30
|
Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 진실로 너희에게 말한다. 이 세대가 지나기 전에 이 모든 일이 일어날 것이다.
|
31
|
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 하늘과 땅은 사라질지라도 내 말은 결코 사라지지 않을 것이다.”
|
|
Need for Watchfulness
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 깨어 있어라
|
32
|
"But of that day or hour, no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ "그러나 그 날과 그 시간은 아무도 모른다. 하늘의 천사들도 아들도 모르고 아버지만 아신다.
|
33
|
Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 조심하고 깨어 지켜라. 그때가 언제 올지 너희가 모르기 때문이다.
|
34
|
It is like a man traveling abroad. He leaves home and places his servants in charge, each with his work, and orders the gatekeeper to be on the watch.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그것은 먼 길을 떠나는 사람의 경우와 같다. 그는 집을 떠나면서 종들에게 권한을 주어 각자에게 할 일을 맡기고, 문지기에게는 깨어 있으라고 분부한다.
|
35
|
Watch, therefore; you do not know when the lord of the house is coming, whether in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러니 깨어 있어라. 집주인이 언제 돌아올지, 저녁일지, 한밤중일지, 닭이 울 때일지, 새벽일지 너희가 모르기 때문이다.
|
36
|
May he not come suddenly and find you sleeping.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주인이 갑자기 돌아와 너희가 잠자는 것을 보는 일이 없게 하여라.
|
37
|
What I say to you, I say to all: 'Watch!'"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 너희에게 하는 이 말은 모든 사람에게 하는 말이다. 깨어 있어라.”
|