|
Mystical Death and Resurrection
|
|
|
|
|
1
|
If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 여러분은 그리스도와 함께 다시 살아났으니, 저 위에 있는 것을 추구하십시오. 거기에는 그리스도께서 하느님의 오른쪽에 앉아 계십니다.
|
2
|
Think of what is above, not of what is on earth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 위에 있는 것을 생각하고 땅에 있는 것은 생각하지 마십시오.
|
3
|
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 여러분은 이미 죽었고, 여러분의 생명은 그리스도와 함께 하느님 안에 숨겨져 있기 때문입니다.
|
4
|
When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 여러분의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때, 여러분도 그분과 함께 영광 속에 나타날 것입니다.
|
|
Renunciation of Vice
|
|
|
|
|
5
|
Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 여러분 안에 있는 현세적인 것들, 곧 불륜, 더러움, 욕정, 나쁜 욕망, 탐욕을 죽이십시오. 탐욕은 우상 숭배입니다.
|
6
|
Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이것들 때문에 하느님의 진노가 순종하지 않는 자들에게 내립니다.
|
7
|
By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 여러분도 전에 이러한 것들에 빠져 지낼 때에는 그렇게 살아갔습니다.
|
8
|
But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 이제는 분노, 격분, 악의, 중상, 또 여러분의 입에서 나오는 수치스러운 말 따위는 모두 버리십시오.
|
9
|
Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 서로 거짓말을 하지 마십시오. 여러분은 옛 인간을 그 행실과 함께 벗어 버리고,
|
10
|
and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 새 인간을 입은 사람입니다. 새 인간은 자기를 창조하신 분의 모상에 따라 끊임없이 새로워지면서 참지식에 이르게 됩니다.
|
11
|
Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 여기에는 그리스인도 유다인도, 할례 받은 이도 할례 받지 않은 이도, 야만인도, 스키티아인도, 종도, 자유인도 없습니다. 그리스도만이 모든 것이며 모든 것 안에 계십니다.
|
12
|
Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 하느님께 선택된 사람, 거룩한 사람, 사랑받는 사람답게 마음에서 우러나오는 동정과 호의와 겸손과 온유와 인내를 입으십시오.
|
13
|
bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 누가 누구에게 불평할 일이 있더라도 서로 참아 주고 서로 용서해 주십시오. 주님께서 여러분을 용서하신 것처럼 여러분도 서로 용서하십시오.
|
14
|
And over all these put on love, that is, the bond of perfection.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이 모든 것 위에 사랑을 입으십시오. 사랑은 완전하게 묶어 주는 끈입니다.
|
15
|
And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리스도의 평화가 여러분의 마음을 다스리게 하십시오. 여러분은 또한 한 몸 안에서 이 평화를 누리도록 부르심을 받았습니다. 감사하는 사람이 되십시오.
|
16
|
Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리스도의 말씀이 여러분 가운데에 풍성히 머무르게 하십시오. 지혜를 다하여 서로 가르치고 타이르십시오. 감사하는 마음으로 하느님께 시편과 찬미가와 영가를 불러 드리십시오.
|
17
|
And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 말이든 행동이든 무엇이나 주 예수님의 이름으로 하면서, 그분을 통하여 하느님 아버지께 감사를 드리십시오.
|
|
The Christian Family
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리스도인의 가정
|
18
|
Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아내 여러분, 남편에게 순종하십시오. 주님 안에 사는 사람은 마땅히 그래야 합니다.
|
19
|
Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 남편 여러분, 아내를 사랑하십시오. 그리고 아내를 모질게 대하지 마십시오.
|
20
|
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자녀 여러분, 무슨 일에서나 부모에게 순종하십시오. 이것이 주님 마음에 드는 일입니다.
|
21
|
Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아버지 여러분, 자녀들을 들볶지 마십시오. 그러다가 그들의 기를 꺾고 맙니다.
|
22
|
Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 종 여러분, 무슨 일에서나 현세의 주인에게 순종하십시오. 사람들의 비위를 맞추기 좋아하는 자들처럼 눈가림으로 하지 말고, 주님을 경외하면서 순수한 마음으로 순종하십시오.
|
|
Slaves and Masters
|
|
|
|
|
23
|
Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 무슨 일을 하든지, 사람이 아니라 주님을 위하여 하듯이 진심으로 하십시오.
|
24
|
knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님에게서 상속 재산을 상으로 받는다는 것을 알아 두십시오. 여러분은 주 그리스도의 종이 되십시오.
|
25
|
For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 불의를 저지르는 자는 자기가 저지른 불의의 대가를 받을 것입니다. 여기에는 사람을 차별하는 일이 없습니다.
|