|
Request for Prayers
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 기도 요청
|
1
|
Finally, brothers, pray for us, so that the word of the Lord may speed forward and be glorified, as it did among you,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 끝으로 형제 여러분, 우리를 위하여 기도해 주십시오. 주님의 말씀이 여러분에게서처럼 빠르게 퍼져 나가 찬양을 받고,
|
2
|
and that we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리가 고약하고 악한 사람들에게서 구출되도록 기도해 주십시오. 모든 사람이 믿음을 가지고 있지는 않기 때문입니다.
|
3
|
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님은 성실하신 분이시므로, 여러분의 힘을 북돋우시고 여러분을 악에서 지켜 주실 것입니다.
|
4
|
We are confident of you in the Lord that what we instruct you, you (both) are doing and will continue to do.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리는 주님 안에서 여러분을 신뢰합니다. 우리가 지시하는 것들을 여러분이 실행하고 있고 앞으로도 실행하리라고 믿습니다.
|
5
|
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서 여러분의 마음을 이끄시어, 하느님의 사랑과 그리스도의 인내에 이르게 해 주시기를 빕니다.
|
|
Neglect of Work
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 게으름에 대한 경고
|
6
|
We instruct you, brothers, in the name of (our) Lord Jesus Christ, to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 형제 여러분, 우리는 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 여러분에게 지시합니다. 무질서하게 살아가면서 우리에게서 받은 전통을 따르지 않는 형제는 누구든지 멀리하십시오.
|
7
|
For you know how one must imitate us. For we did not act in a disorderly way among you,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리를 어떻게 본받아야 하는지 여러분 자신이 잘 알고 있습니다. 우리는 여러분과 함께 있을 때에 무질서하게 살지 않았고,
|
8
|
nor did we eat food received free from anyone. On the contrary, in toil and drudgery, night and day we worked, so as not to burden any of you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아무에게서도 양식을 거저 얻어먹지 않았으며, 오히려 여러분 가운데 누구에게도 폐를 끼치지 않으려고 수고와 고생을 하며 밤낮으로 일하였습니다.
|
9
|
Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리에게 권리가 없어서가 아니라, 우리 스스로 여러분에게 모범을 보여 여러분이 우리를 본받게 하려는 것이었습니다.
|
10
|
In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사실 우리는 여러분 곁에 있을 때, 일하기 싫어하는 자는 먹지도 말라고 거듭 지시하였습니다.
|
11
|
We hear that some are conducting themselves among you in a disorderly way, by not keeping busy but minding the business of others.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그런데 듣자 하니, 여러분 가운데에 무질서하게 살아가면서 일은 하지 않고 남의 일에 참견만 하는 자들이 있다고 합니다.
|
12
|
Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러한 사람들에게 우리는 주 예수 그리스도의 이름으로 지시하고 권고합니다. 묵묵히 일하여 자기 양식을 벌어먹도록 하십시오.
|
13
|
But you, brothers, do not be remiss in doing good.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 형제 여러분, 여러분은 낙심하지 말고 계속 좋은 일을 하십시오.
|
14
|
If anyone does not obey our word as expressed in this letter, take note of this person not to associate with him, that he may be put to shame.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리가 이 편지에 적어 보내는 말에 누가 순종하지 않거든, 그를 주목하여 그와 상종하지 마십시오. 그렇게 하여 그가 부끄러운 일을 당하게 하십시오.
|
15
|
Do not regard him as an enemy but admonish him as a brother.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 그를 원수처럼 여기지는 말고 형제처럼 타이르십시오.
|
16
|
May the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 평화의 주님께서 친히 온갖 방식으로 여러분에게 언제나 평화를 내려 주시기를 빕니다. 주님께서 여러분 모두와 함께 계시기를 빕니다.
|
17
|
This greeting is in my own hand, Paul's. This is the sign in every letter; this is how I write.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이 인사말은 나 바오로가 직접 씁니다. 이것이 내 모든 편지의 표지입니다. 나는 이런 식으로 편지를 씁니다.
|
18
|
The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리 주 예수 그리스도의 은총이 여러분 모두와 함께하기를 빕니다.
|