|
Limited Worth of Enjoyment
|
|
|
|
|
1
|
There is another evil which I have seen under the sun, and it weighs heavily upon man:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 태양 아래에서 내가 본 불행이 있는데 그것이 인간을 무겁게 짓누른다.
|
2
|
there is the man to whom God gives riches and property and honor, so that he lacks none of all the things he craves; yet God does not grant him power to partake of them, but a stranger devours them. This is vanity and a dire plague.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 하느님께서 부와 재물과 영화를 베푸시어 원하는 대로 아쉬움 없이 가진 사람이 있는데 하느님께서 그것을 누리도록 허락하지 않으시니 다른 사람이 그것을 누리게 된다. 이는 허무요 고통스러운 아픔이다.
|
3
|
Should a man have a hundred children and live many years, no matter to what great age, still if he has not the full benefit of his goods, or if he is deprived of burial, of this man I proclaim that the child born dead is more fortunate than he.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사람이 자식을 백 명이나 낳고 그의 수명이 다하도록 오랜 세월을 산다 하여도 그의 갈망이 행복으로 채워지지 않고 또한 그가 제대로 묻히지 못한다면 내가 말하건대, 그보다는 유산아가 더 낫다.
|
4
|
Though it came in vain and goes into darkness and its name is enveloped in darkness;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이 아기는 허무 속에 왔다가 어둠 속으로 돌아가 그 이름이 어둠 속에 묻힌다.
|
5
|
though it has not seen or known the sun, yet the dead child is at rest rather than such a man.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 햇빛을 보지 못하고 아무것도 알지 못하지만 이 아기가 그 사람보다 더 나은 안식을 누린다.
|
6
|
Should he live twice a thousand years and not enjoy his goods, do not both go to the same place?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그가 천 년을 두 번 산다 하더라도 행복을 누리지는 못하는 법. 모두 한곳으로 가지 않는가?
|
7
|
All man's toil is for his mouth, yet his desire is not fulfilled.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간의 온갖 노고는 제 입을 위한 것이건만 욕심은 채워지지 않는다.
|
8
|
For what advantage has the wise man over the fool, or what advantage has the poor man in knowing how to conduct himself in life?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 정녕 지혜로운 이가 어리석은 자보다 나은 것이 무엇이랴? 인생살이를 아는 가난한 이가 나은 것이 무엇이랴?
|
9
|
"What the eyes see is better than what the desires wander after." This also is vanity and a chase after wind.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 눈에 보이는 것이 욕망을 뒤쫓는 것보다 낫다. 그러나 이 또한 허무요 바람을 잡는 일이다.
|
|
Ⅱ: QOHELETH'S CONCLUSIONS
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 운명과 무기력한 인간
|
10
|
Whatever is, was long ago given its name, and the nature of man is known, and that he cannot contend in judgment with one who is stronger than he.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 존재하는 것은 이미 오래전에 그 이름으로 불렸고 인간이 어떻게 될지도 이미 알려져 있다. 그는 자기보다 힘센 분과 따질 수가 없다.
|
11
|
For though there are many sayings that multiply vanity, what profit is there for a man?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 말이 많으면 허무도 커지는데 인간에게 좋을 것이 무엇이랴?
|
12
|
For who knows what is good for a man in life, the limited days of his vain life (which God has made like a shadow)? Because-who is there to tell a man what will come after him under the sun?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간이 살아 있는 동안 그림자처럼 보내야 하는 허무하고 한정된 생애에서 그에게 무엇이 좋은지 누가 알리오? 인간이 죽은 다음 태양 아래에서 무슨 일이 일어날지 누가 알려 주리오?
|