|
Egypt
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이집트의 멸망
|
1
|
Oracle on Egypt: See, the LORD is riding on a swift cloud on his way to Egypt; The idols of Egypt tremble before him, the hearts of the Egyptians melt within them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이집트에 대한 신탁. 보라, 주님께서 빠른 구름을 타시고 이집트로 가신다. 이집트의 우상들은 그분 앞에서 벌벌 떨고 이집트 사람들의 마음은 속에서 녹아 내린다.
|
2
|
I will rouse Egypt against Egypt: brother will war against brother, Neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 이집트인들을 부추겨서 동기끼리 이웃끼리 싸우고 성읍끼리 왕국끼리 싸우게 하리라.
|
3
|
The courage of the Egyptians ebbs away within them, and I will bring to nought their counsel; They shall consult idols and charmers, ghosts and spirits.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이집트 안에서 사람들은 혼이 빠지고 나는 그들의 계획을 무산시켜 버리리라. 그러면 그들은 우상들과 혼령들 영매들과 점쟁이들에게 물어보리라.
|
4
|
I will deliver Egypt into the power of a cruel master, A harsh king who shall rule over them, says the Lord, the LORD of hosts.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 이집트인들을 냉혹한 군주의 손에 넘겨 포악한 임금이 그들을 다스리게 하리라. 주 만군의 주님의 말씀이다.
|
5
|
The waters shall be drained from the sea, the river shall shrivel and dry up;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 바다에서는 물이 마르고 강은 바싹 메마르리라.
|
6
|
Its streams shall become foul, and the canals of Egypt shall dwindle and dry up. Reeds and rushes shall wither away,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 개천들은 악취를 풍기고 이집트의 나일 강과 지류들은 물이 줄고 메말라 갈대와 부들이 시들어 버리리라.
|
7
|
and bulrushes on the bank of the Nile; All the sown land along the Nile shall dry up and blow away, and be no more.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나일 강 어귀 강가에 있는 풀밭과 나일 강 변의 파종된 밭들은 모조리 말라 바람에 날려 아무것도 남지 않으리라.
|
8
|
The fishermen shall mourn and lament, all who cast hook in the Nile; Those who spread their nets in the water shall pine away.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 어부들은 탄식하고 나일 강에 낚시를 던지는 자들은 모두 슬퍼하며 물에 그물을 치는 자들은 생기를 잃어 가리라.
|
9
|
The linen-workers shall be disappointed, the combers and weavers shall turn pale;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아마포를 만드는 자들은 실망에 빠지고 삼을 삼는 여인들과 삼베를 짜는 자들은 얼굴이 창백해지며
|
10
|
The spinners shall be crushed, all the hired laborers shall be despondent.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 직조공들은 기가 꺾이고 품팔이꾼들은 모두 낙담하리라.
|
11
|
Utter fools are the princes of Zoan! the wisest of Pharaoh's advisers give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a disciple of wise men, of ancient kings"?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 초안의 제후들은 어리석기만 하고 파라오의 현명하다는 고문관들은 우둔한 고문들이다. 그런데 너희가 어찌 파라오에게 “저는 현인들의 자손이며 옛 임금들의 자손입니다.” 하고 말할 수 있느냐?
|
12
|
Where then are your wise men? Let them tell you and make known What the LORD of hosts has planned against Egypt.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희의 현인들은 도대체 어디 있느냐? 만군의 주님께서 이집트에 대하여 무엇을 계획하셨는지 그들이 너희에게 말하여 알리도록 해 보려무나.
|
13
|
The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have been deceived. The chiefs of her tribes have led Egypt astray.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 초안의 제후들은 바보가 되고 멤피스의 제후들은 착각에 빠졌으며 그 종족들의 수장들은 이집트를 잘못 이끌었다.
|
14
|
The LORD has prepared among them a spirit of dizziness, And they have made Egypt stagger in whatever she does, as a drunkard staggers in his vomit.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서 그 가운데에 혼란의 영을 섞어 놓으시자 그들은 하는 일마다 이집트를 비틀거리게 하여 주정꾼이 제가 토해 낸 것 위에서 비틀거리는 꼴이 되게 하였다.
|
15
|
Egypt shall have no work to do for head or tail, palm branch or reed.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리하여 머리든 꼬리든, 종려나무 가지든 골풀이든 누가 하든지 이집트에는 되는 일이 없으리라.
|
16
|
On that day the Egyptians shall be like women, trembling with fear, because of the LORD of hosts shaking his fist at them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날에 이집트인들은 여자들처럼 되어, 자기들 위로 휘두르시는 주님의 손 앞에서 무서워 떨 것이다.
|
17
|
And the land of Judah shall be a terror to the Egyptians. Every time they remember Judah, they shall stand in dread because of the plan which the LORD of hosts has in mind for them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 유다 땅은 이집트인들에게 공포의 대상이 되어, 유다 땅에 대하여 듣는 자들은 모두 만군의 주님께서 자신들을 거슬러 세우신 계획 때문에 무서워할 것이다.
|
18
|
On that day there shall be five cities in the land of Egypt speaking the language of Canaan and swearing by the LORD of hosts; one shall be called "City of the Sun."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날에 이집트 땅에는 가나안 말을 하고 만군의 주님께 충성을 맹세하는 다섯 성읍이 생길 터인데, 그 가운데 하나는 ‘태양의 도시’라 불릴 것이다.
|
19
|
On that day there shall be an altar to the LORD in the land of Egypt, and a sacred pillar to the LORD near the boundary.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날에 이집트 땅 한가운데에 주님을 위한 제단 하나가 세워지고, 그 국경에는 주님을 위한 기념 기둥 하나가 세워질 것이다.
|
20
|
It shall be a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt, when they cry out to the LORD against their oppressors, and he sends them a savior to defend and deliver them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이것이 이집트 땅에서 만군의 주님을 위한 표징과 증인이 되어, 그들이 압제자들 때문에 주님께 부르짖으면, 그들에게 구원자를 보내시어 그들을 보호하고 구원해 주실 것이다.
|
21
|
The LORD shall make himself known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day; they shall offer sacrifices and oblations, and fulfill the vows they make to the LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서는 이렇게 당신 자신을 이집트인들에게 알리시고, 그날에 이집트인들은 주님을 알게 될 것이다. 그들은 희생과 제물을 봉헌하며 주님께 서원을 하고 그대로 채울 것이다.
|
22
|
Although the LORD shall smite Egypt severely, he shall heal them; they shall turn to the LORD and he shall be won over and heal them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서는 이집트인들을 치시겠지만, 치신 뒤에는 곧바로 고쳐 주실 것이다. 그들은 주님께 돌아오고, 그분께서는 그들의 간청을 들으시어 그들을 고쳐 주실 것이다.
|
23
|
On that day there shall be a highway from Egypt to Assyria; the Assyrians shall enter Egypt, and the Egyptians enter Assyria, and Egypt shall serve Assyria.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날에 이집트에서 아시리아로 가는 큰길이 생겨, 아시리아인들은 이집트로 가고 이집트인들은 아시리아로 가며, 이집트인들이 아시리아인들과 함께 예배를 드릴 것이다.
|
24
|
On that day Israel shall be a third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the land,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그날에 이스라엘은 이집트와 아시리아에 이어 세 번째로 이 세상 한가운데에서 복이 될 것이다.
|
25
|
when the LORD of hosts blesses it: "Blessed be my people Egypt, and the work of my hands Assyria, and my inheritance, Israel."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 곧 만군의 주님께서 “복을 받아라, 내 백성 이집트야, 내 손의 작품 아시리아야, 내 소유 이스라엘아!” 하고 말씀하시면서 복을 내리실 것이다.
|