|
Captivity of Egypt and Ethiopia
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이집트와 에티오피아의 멸망
|
1
|
In the year the general sent by Sargon, king of Assyria, fought against Ashdod and captured it,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아시리아 임금 사르곤이 파견한 총사령관이 아스돗으로 진군해 와서, 아스돗을 공격하여 그곳을 점령하던 해의 일이다.
|
2
|
the LORD gave a warning through Isaiah, the son of Amoz: Go and take off the sackcloth from your waist, and remove the sandals from your feet. This he did, walking naked and barefoot.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 주님께서 아모츠의 아들 이사야를 시켜 이렇게 이르셨다. “자, 네 허리에 두른 자루옷을 풀고 네 발에서 신을 벗어라.” 그는 그렇게 하고서 알몸과 맨발로 다녔다.
|
3
|
Then the LORD said: Just as my servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and portent against Egypt and Ethiopia,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 뒤에 주님께서 말씀하셨다. “나의 종 이사야가 이집트와 에티오피아에 대한 표징과 예표로서, 삼 년 동안 알몸과 맨발로 다닌 것처럼,
|
4
|
so shall the king of Assyria lead away captives from Egypt, and exiles from Ethiopia, young and old, naked and barefoot, with buttocks uncovered (the shame of Egypt).
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그렇게 아시리아 임금이 이집트 포로들과 에티오피아 유배자들을 젊은이나 늙은이나 할 것 없이, 이집트에게 수치스럽게도, 엉덩이까지 드러낸 채 알몸과 맨발로 끌고 갈 것이다.
|
5
|
They shall be dismayed and ashamed because of Ethiopia, their hope, and because of Egypt, their boast.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러면 사람들은 자기네 희망이었던 에티오피아와 자기네 자랑이었던 이집트 때문에 놀라며 부끄러워할 것이다.
|
6
|
The inhabitants of this coastland shall say on that day, "Look at our hope! We have fled here for help and deliverance from the king of Assyria; where can we flee now?"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 그날에 이 바닷가 주민들은 말할 것이다. ‘보라, 우리의 희망이었던 나라가 이 꼴이 되었구나. 아시리아 임금에게서 구해 달라고 도움을 청하러 그곳으로 도망쳤었는데, 이제 우리는 어떻게 난을 피한단 말인가?’”
|