성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
남과 북이 갈라지다
1 르하브암은 예루살렘으로 돌아와, 유다와 벤야민 집안에 동원령을 내려 정병 십팔만을 모았다. 이스라엘과 싸워 르하브암의 왕권을 되찾으려는 것이었다. 1 르호보암은 예루살렘에 돌아오는 길로 유다 가문과 베냐민 가문에 동원령을 내렸다. 그는 정병 십팔만을 뽑아 이스라엘 가문을 무찌르고 르호보암의 국권을 되찾으려고 하였다. 1 On his arrival in Jerusalem Rehoboam gathered together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand seasoned warriors, to have them fight against Israel and restore the kingdom to him.
2 그런데 하느님의 사람 스마야에게 주님의 말씀이 내렸다. 2 그러는데 야훼의 말씀이 하느님의 사람 스마야에게 내렸다. 2 However, the word of the LORD came to Shemaiah, a man of God:
3 “유다 임금, 솔로몬의 아들 르하브암과, 유다와 벤야민에 있는 온 이스라엘에게 말하여라. 3 "솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민 지방의 온 이스라엘 사람에게 이 말을 전하여라. 3 "Say to Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
4 ‘주님이 이렇게 말한다. 너희 형제들에게 올라가 그들과 싸워서는 안 된다. 저마다 집으로 돌아가라. 이렇게 된 것은 나의 뜻이다.’” 그러자 그들은 주님의 말씀을 듣고서, 예로보암을 치러 가지 않고 돌아섰다. 4 '야훼가 말한다. 이렇게 된 것은 다 나의 뜻이니 동족을 치러 올라가지 말고 각자 집으로 돌아가거라.'" 그들은 야훼의 말씀을 듣고 모두들 순종하는 마음으로, 돌이켜 여로보암을 치러 올라가지 아니하였다. 4 'Thus says the LORD: You must not march out to fight against your brothers. Let every man return home, for what has occurred I have brought about.'" They obeyed this message of the LORD and gave up the expedition against Jeroboam.
르하브암이 요새를 만들다 Rehoboam's Works
5 르하브암은 예루살렘에 살면서 유다에 요새 성읍들을 세웠다. 5 르호보암은 예루살렘에 자리를 잡고 유다 지방 도시들을 요새로 만들었다. 5 Rehoboam took up residence in Jerusalem and built fortified cities in Judah.
6 그가 세운 성읍들은 베들레헴, 에탐, 트코아, 6 그가 요새로 만든 도시는 베들레헴, 에탐, 드고아, 6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
7 벳 추르, 소코, 아둘람, 7 벳술, 소코, 아둘람, 7 Beth-zur, Soco, Adullam,
8 갓, 마레사, 지프, 8 갓, 마레사, 지브, 8 Gath, Mareshah, Ziph,
9 아도라임, 라키스, 아제카, 9 아도라임, 라기스, 아제카, 9 Adoraim, Lachish, Azekah,
10 초르아, 아얄론, 헤브론이다. 이곳들이 그가 유다와 벤야민에 세운 요새 성읍이다. 10 소라, 아얄론, 헤브론이었다. 이상이 유다와 베냐민 지방에 세운 요새 도시들이었다. 10 Zorah, Aijalon, and Hebron; these were fortified cities in Judah and Benjamin.
11 그는 요새들을 튼튼하게 만든 다음, 거기에 지휘관들을 배치하고 양식과 기름과 포도주를 저장해 두었다. 11 그는 이 요새들을 보수하고 거기에 사령들을 두고 양식과 기름과 술도 저장해 두었다. 11 Then he strengthened the fortifications and put commanders in them, with supplies of food, oil and wine.
12 또 그 모든 성읍에 큰 방패와 창을 갖추어 놓고 그곳들을 매우 튼튼하게 만들었다. 그래서 유다와 벤야민이 그의 지배 아래 남게 되었다. 12 각 도시마다 방패와 창을 마련해 두어 강화하였다. 그리하여 그는 유다와 베냐민 지방을 차지하게 되었다. 12 In every city were shields and spears, and he made them very strong. Thus Judah and Benjamin remained his.
사제들과 레위인들이 르하브암에게 오다 사제들과 레위인들이 르호보암에게 오다 Refugees from the North
13 온 이스라엘에 있던 사제들과 레위인들이 저마다 살던 고장을 모두 버리고 르하브암에게 넘어왔다. 13 이스라엘 전국에 있던 사제와 레위인들이 모두 자기가 살던 고장을 떠나 그에게로 와서 봉직하게 되었다. 13 Now the priests and Levites throughout Israel presented themselves to him from all parts of their land,
14 레위인들은 목초지와 소유지를 버리고 유다와 예루살렘으로 왔다. 예로보암이 자기 아들들과 함께, 그들을 주님의 사제직에서 내쫓고, 14 레위인들은 목장과 소유지를 버리고 유다 예루살렘으로 내려왔다. 여로보암이 그들에게서 야훼를 섬기는 사제직을 박탈하고 14 for the Levites left their assigned pasture lands and their holdings and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons repudiated them as priests of the LORD.
15 산당들을 위하여, 그리고 염소 귀신과 자기가 만든 송아지들을 위하여 직접 사제들을 세웠기 때문이다. 15 사제들을 따로 세워 산당에서 숫염소와 자기가 만든 송아지들을 섬기게 하였기 때문이었다. 15 In their place, he himself appointed priests for the high places and satyrs and calves he had made.
16 그리고 이스라엘의 모든 지파 가운데에서 주 이스라엘의 하느님을 찾기로 결심한 사람들이, 레위인들을 따라 예루살렘으로 와서 저희 조상들의 하느님이신 주님께 희생 제물을 바쳤다. 16 이스라엘 온 지파들 가운데서 이스라엘의 하느님 야훼를 찾기로 결심한 사람들은 그들을 따라 예루살렘으로 와서 선조들의 하느님 야훼께 제사를 드리게 되었다. 16 After them, all those of the Israelite tribes who firmly desired to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
17 그렇게 하여 그들이 세 해 동안 유다 왕국을 튼튼하게 하고, 솔로몬의 아들 르하브암을 뒷받침하게 되었다. 르하브암이 다윗과 솔로몬의 길을 따라 걸은 것이 세 해 동안이었기 때문이다. 17 이들은 삼 년 동안 유다 나라를 강화하고 솔로몬의 아들 르호보암의 힘이 되었다. 이삼 년 동안 르호보암은 다윗과 솔로몬의 본을 따라 살았다. 17 Thus they strengthened the kingdom of Judah and made Rehoboam, son of Solomon, prevail for three years; for they walked in the way of David and Solomon three years.
르하브암의 가족 르호보암의 가정 Rehoboam's Family
18 르하브암은 마할랏을 아내로 맞았다. 마할랏은 다윗의 아들 여리못이 이사이의 아들 엘리압의 딸 아비하일에게서 낳은 딸이다. 18 르호보암은 다윗의 아들 여리못이 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일에게서 낳은 마할랏을 아내로 맞았다. 18 Rehoboam took to himself as wife Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David and of Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse.
19 마할랏이 르하브암에게 낳아 준 아들은 여우스, 스마르야, 자함이다. 19 마할랏이 그에게 낳아준 아들은 여우스, 스마리야, 자함이었다. 19 She bore him sons: Jehush, Shemariah and Zaham.
20 르하브암은 마할랏 다음으로 다시 아비살롬의 딸 마아카를 아내로 맞았는데, 마아카는 그에게 아비야, 아타이, 지자, 슬로밋을 낳아 주었다. 20 그 뒤에 그는 압살롬의 딸 마아가를 아내로 맞았는데, 마아가는 그에게 아비야, 아때, 지자, 슬로밋을 낳아주었다. 20 After her, he married Maacah, daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
21 르하브암은 아내 열여덟 명과 소실 예순 명을 거느리고 아들 스물여덟 명과 딸 예순 명을 두었지만, 아비살롬의 딸 마아카를 어떤 아내나 소실보다 더 사랑하였다. 21 르호보암은 아내 열여덟 명과 후궁 육십 명을 거느리고 아들 스물여덟과 딸 육십을 두었지만, 압살롬의 딸 마아가를 어떤 아내나 후궁보다도 더욱 사랑하였다. 21 Rehoboam loved Maacah, daughter of Absalom, more than all his other wives and concubines; he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
22 르하브암은 마아카의 아들 아비야를 임금으로 만들려고, 그를 형제들 가운데에서 으뜸으로 첫자리에 세웠다. 22 르호보암은 마아가의 아들 아비야를 으뜸가는 자리에 앉혀 세자로 책봉하였다. 장차 그를 왕위에 앉힐 생각이었다. 22 Rehoboam constituted Abijah, son of Maacah, commander among his brothers, for he intended to make him king.
23 르하브암은 슬기롭게 일을 처리하여, 여러 아들에게 유다와 벤야민 온 지역과 모든 요새 성읍을 나누어 맡긴 다음, 양식을 넉넉하게 대 주고 아내도 많이 구해 주었다. 23 그는 슬기로운 처사를 내렸으니, 아들들에게 유다와 베냐민 전지역과 요새 도시들을 나누어 맡기고 양식을 넉넉히 대어주었으며 아내도 많이 얻어주었던 것이다. 23 He acted prudently, distributing various of his sons throughout all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; and he furnished them with copious provisions and sought an abundance of wives for them.
TOP