성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
맹약을 맺고 서명하다 법대로 살기로 맹약하다 Agreement of the People
1 이 모든 것 때문에 우리는 맹약을 맺고 그것을 기록하였다. 밀봉한 그 문서에는 우리의 수령들과 레위인들과 사제들이 서명하였다. 1 이리하여 우리는 하는 수 없이 맹약을 맺게 되었다. 우리가 그것을 기록하여 봉하고 지도자들과 레위인들과 사제들이 이에 서명하였다. 1 In view of all this, we are entering into a firm pact, which we are putting into writing. On the sealed document appear the names of our princes, our Levites, and our priests.
2 밀봉한 그 문서에 서명한 이는 하칼야의 아들 느헤미야 총독, 치드키야, 2 그 맹약서에 서명한 사람들은 다음과 같다. 하갈랴의 아들 총독 느헤미야와 시드키야, 2 On the sealed document: His Excellency Nehemiah, son of Hacaliah, and Zedekiah.
3 스라야, 아자르야, 이르므야, 3 스라야, 아자리야, 예레미야, 3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
4 파스후르, 아마르야, 말키야, 4 바스후르, 아마리야, 말기야, 4 Pashhur, Amariah, Malchijah,
5 하투스, 스반야, 말룩, 5 하투스, 스바니야, 말룩, 5 Hattush, Shebaniah, Malluch,
6 하림, 므레못, 오바드야, 6 하림, 므레못, 오바디야, 6 Harim, Meremoth, Obadiah,
7 다니엘, 긴느톤, 바룩, 7 다니엘, 긴느돈, 바룩, 7 Daniel, Ginnethon, Baruch,
8 므술람, 아비야, 미야민, 8 므술람, 아비야, 미야민, 8 Meshullam, Abijah, Mijamin,
9 마아즈야, 빌가이, 스마야인데, 이들은 사제들이다. 9 마아지야, 빌개, 스마야 등의 사제와 9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the priests.
10 레위인으로는 아잔야의 아들 예수아, 헤나닷의 자손 빈누이, 카드미엘, 10 레위인으로서는 아자니야의 아들 예수아, 헤나닷 일가인 빈누이, 그리고 카드미엘, 10 The Levites: Jeshua, son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel;
11 그리고 그들의 동료 스반야, 호디야, 클리타, 플라야, 하난, 11 그들의 일가인 스바냐, 호다야, 클리타, 불라야, 하난, 11 and their brethren Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
12 미카, 르홉, 하사브야, 12 미가, 르홉, 하사비야, 12 Mica, Rehob, Hashabiah,
13 자쿠르, 세레브야, 스반야, 13 자구르, 세레비야, 스바니야, 13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
14 호디야, 바니, 브니누이다. 14 호디야, 바니, 브니누들과, 14 Hodiah, Bani, Beninu.
15 백성의 수령으로는 파로스, 파핫 모압, 엘람, 자투, 바니, 15 백성의 어른으로서는 바로스, 바핫모압, 엘람, 자뚜, 바니, 15 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
16 분니, 아즈갓, 베바이, 16 분니, 아즈갓, 베배, 16 Bunni, Azgad, Bebai,
17 아도니야, 비그와이, 아딘, 17 아도니야, 비그왜, 아딘, 17 Adonijah, Bigvai, Adin,
18 아테르, 히즈키야, 아쭈르, 18 아텔, 히즈키야, 아쭈르, 18 Ater, Hezekiah, Azzur,
19 호디야, 하숨, 베차이, 19 호디야, 하숨, 베새, 19 Hodiah, Hashum, Bezai,
20 하립, 아나톳, 네바이, 20 하립, 아나돗, 네배, 20 Hariph, Anathoth, Nebai,
21 막피아스, 므술람, 헤지르, 21 막비앗, 므술람, 헤지르, 21 Magpiash, Meshullam, Hezir,
22 므세자브엘, 차독, 야뚜아, 22 므세자브엘, 사독, 야뚜아, 22 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
23 플라트야, 하난, 아나야, 23 불라티야, 하난, 아나야, 23 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
24 호세아, 하난야, 하숩, 24 호세아, 하나니야, 하숩, 24 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
25 로헤스, 필하, 소벡, 25 할로헷, 빌하, 소벡, 25 Halhohesh, Pilha, Shobek,
26 르훔, 하사브나, 마아세야, 26 르훔, 하삽나, 마아세야, 26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
27 아히야, 하난, 아난, 27 아히야, 하난, 아난, 27 Ahiah, Hanan, Anan,
28 말룩, 하림, 바아나이다. 28 말룩, 하림, 바아나 등이었다. 28 Malluch, Harim, Baanah.
맹약의 규정 Provisions of the Pact
29 이 밖의 백성, 곧 사제, 레위인, 문지기, 성가대, 성전 막일꾼과, 하느님의 율법을 따르려고 그 지방 백성들과 갈라선 모든 이와 그들의 아내들과 아들딸들, 그리고 알아들을 줄 아는 모든 이가 29 그 밖에 일반민, 사제, 레위인, 수위, 합창대원, 막일꾼 할 것 없이 아내와 아들 딸에 이르기까지 셈든 사람으로서 다른 나라 백성들과 관계를 끊은 사람들은 모두, 29 The rest of the people, priests, Levites, gatekeepers, singers, temple slaves, and all others who have separated themselves from the peoples of the lands in favor of the law of God, with their wives, their sons, their daughters, all who are of the age of discretion,
30 유력자인 저희 형제들을 지지하였다. 그래서 그들은 하느님의 종 모세를 통하여 주어진 하느님의 율법에 따라 걷고, 주 우리 하느님의 모든 계명과 그분의 법규들과 규정들을 지키고 실천하며, 어기면 저주를 받겠다고 맹세하였다. 30 동족들 가운데 유력한 인사들의 뒤를 밀어주었다. 그래서 그들도 모세에게서 물려받은 법을 따라 우리 주 야훼의 계명과 법령과 규례대로 살기로 하고, 그것을 어기면 저주를 받아도 좋다고 맹세하였다. 그 내용은 아래와 같다. 30 join with their brethren who are their princes, and with the sanction of a curse take this oath to follow the law of God which was given through Moses, the servant of God, and to observe carefully all the commandments of the LORD, our LORD, his ordinances and his statutes.
31 “우리는 이 지방 백성들에게 우리 딸들을 주지 않고, 그들의 딸들을 우리 아들들의 아내로 맞아들이지 않는다. 31 "이 땅에 사는 다른 민족 가운데서 사위를 맞이하거나, 며느리를 보지 않을 것. 31 Agreed, that we will not marry our daughters to the peoples of the land, and that we will not take their daughters for our sons.
32 우리는 이 지방 백성들이 안식일에 상품이나 온갖 곡식을 팔려고 가져오더라도, 안식일이나 축일에는 사지 않는다. 우리는 일곱째 해마다 소출과 온갖 종류의 채권을 포기한다.” 32 이 땅에 사는 다른 민족이 안식일에 곡식이나 그 무엇을 팔러 오더라도 사지 않을 것. 안식일뿐 아니라 어떤 축제일에도 사지 않을 것. 칠 년마다 땅의 소출을 거두어들이지 않을 것. 남에게 빚준 것이 있으면 없애버릴 것." 32 When the peoples of the land bring in merchandise or any kind of grain for sale on the sabbath day, we will not buy from them on the sabbath or on any other holyday. We will forgo the seventh year, as well as every kind of debt.
33 우리는 또한 이러한 규례를 정하였다. “우리는 우리 하느님 집의 전례를 위하여 해마다 삼분의 일 세켈씩 바친다. 33 우리는 또 다음과 같은 규례를 정하였다. "우리 하느님의 성전 행사를 위하여 해마다 삼분의 일 세겔씩 바칠 것. 33 We impose these commandments on ourselves: to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
34 이는 두 줄로 차려 놓는 빵, 일일 곡식 제물, 일일 번제물, 안식일 제물, 초하룻날 제물, 축일 제물, 거룩한 예물, 이스라엘을 위하여 속죄 예식을 거행하는 속죄 예물, 그리고 우리 하느님의 집에서 하는 모든 일을 위한 것이다.” 34 이것은 안식일이나 초하루나 그 밖의 절기 때에 제사 상에 오를 떡, 정기 곡식예물, 정기 번제물 같은 거룩한 제물과 이스라엘의 죄를 벗기는 속죄제물을 마련하는 등 우리 하느님의 성전에서 할 모든 일에 쓸 돈이다. 34 for the showbread, for the daily cereal offering, for the daily holocaust, for the sabbaths, new moons, and festivals, for the holy offerings, for sin offerings to make atonement for Israel, and for every service of the house of our God.
35 사제, 레위인, 백성 구별 없이 우리는 집안별로 제비를 뽑아, 해마다 정해진 때에 우리 하느님의 집에 장작을 봉헌할 순서를 결정하였다. 이는 율법에 쓰인 대로, 주 우리 하느님의 제단 위에서 사를 장작이다. 35 사제, 레위인, 일반민 구별없이 가문별로 제비를 뽑아 해마다 정한 때에 우리 하느님의 성전에 장작을 바칠 것. 이것은 법에 있는 대로 우리 하느님 야훼의 제단에서 사를 장작이다. 35 We, priests, Levites, and people, have determined by lot concerning the procurement of wood: it is to be brought to the house of our God by each of our family houses at stated times each year, to be burnt on the altar of the LORD, our God, as the law prescribes.
36 그리고 우리는 밭에서 나는 맏물과 모든 나무에서 나는 온갖 열매의 맏물을 해마다 주님의 집에서 바치고, 36 우리 밭에서 나는 햇곡식과 처음 딴 과일도 해마다 야훼의 성전에 바칠 것. 36 We have agreed to bring each year to the house of the LORD the first fruits of our fields and of our fruit trees, of whatever kind;
37 율법에 쓰인 대로, 우리의 맏아들과 짐승의 맏배, 곧 큰 가축과 작은 가축의 맏배를 우리 하느님의 집에, 우리 하느님의 집에서 봉직하는 사제들에게 바치기로 하였다. 37 법에 있는 대로 맏아들과 처음 난 가축, 곧 처음 난 송아지나 새끼 양을 우리 하느님의 성전에서 봉직하는 사제들에게 바칠 것." 37 also, as is prescribed in the law, to bring to the house of our God, to the priests who serve in the house of our God, the first-born of our children and our animals, including the first-born of our flocks and herds.
38 우리는 또 반죽과 들어 올려 바치는 예물, 모든 나무 열매, 햇포도주와 햇기름의 맏물을 우리 하느님 집의 여러 방으로 가져가서 사제들에게 바치고, 우리 밭에서 나는 소출 가운데 십분의 일을 레위인들에게 바친다. 우리가 농사를 짓는 성읍마다 돌아다니며 십일조를 거두는 이들이 바로 레위인들이다. 38 또 우리는 받들어 드릴 예물로 처음 만든 떡반죽, 갖가지 과일, 햇술, 기름을 우리 하느님의 성전 행랑방의 사제들에게 바치고 우리 밭에서 나는 소출 중 열의 하나는 레위인들의 몫으로 떼어놓기로 하였다. 농사를 지으며 사는 우리의 성읍마다 돌아다니며 그 열의 하나를 거두어들이는 것은 바로 레위인들의 일이다. 38 The first batch of our dough, and our offerings of the fruit of every tree, of wine and of oil, we will bring to the priests, to the chambers of the house of our God. The tithe of our fields we will bring to the Levites; they, the Levites, shall take the tithe in all the cities of our service.
39 레위인들이 십일조를 거둘 때, 아론의 자손 사제 한 사람이 그들과 함께 다닌다. 레위인들은 거두어들인 십일조에서 다시 십일조를 떼어 우리 하느님의 집으로, 창고의 여러 방으로 가지고 올라간다. 39 레위인들이 열의 하나를 거둘 때 아론의 후손인 사제 한 사람이 따라다니도록 하였다. 레위인들은 그 거두어들인 열의 하나에서 다시 열의 하나를 떼어 우리 하느님의 성전에 가져다가 성전 창고에 있는 여러 방에 보관시키기로 하였다. 39 An Aaronite priest shall be with the Levites when they take the tithe, and the Levites shall bring the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the treasury.
40 그 방들은 이스라엘 자손들과 레위의 자손들이 곡식과 햇포도주와 햇기름 예물을 가져다 놓는 곳이다. 또 그곳에는 성소의 기물들을 두기도 하고, 당번 사제들과 문지기들과 성가대가 머무르기도 한다. 이렇게 우리는 우리 하느님의 집을 그냥 버려두지 않을 것이다. 40 그 방들은 성전 기구들을 두기도 하고 당번 사제들과 수위들과 합창대원들이 머물기도 하는 곳이었다. 이스라엘 백성과 레위인들이 받들어드릴 곡식과 햇술과 기름은 그 방들 안에 넣어두는 것이다. 이렇게 하여 우리는 우리 하느님의 성전을 그냥 내버려두지 않기로 하였다. 40 For to these chambers the Israelites and Levites bring the offerings of grain, wine, and oil; there also are housed the utensils of the sanctuary, and the ministering priests, the gatekeepers, and the singers. We will not neglect the house of our God.
TOP