성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
유다의 자손 남방 부족들
1 유다의 아들은 페레츠, 헤츠론, 카르미, 후르, 소발이다. 1 유다는 베레스, 헤스론, 가르미, 후르, 소발을 낳았다. 1 The descendants of Judah were: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 소발의 아들 르아야는 야핫을 낳고, 야핫은 아후마이와 라핫을 낳았다. 이들이 초르아족의 씨족들이다. 2 소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고, 야핫은 아후매와 라핫을 낳았다. 이것이 소라파의 씨족들이다. 2 Reaiah, the son of Shobal, became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
3 에탐의 아들들은 이러하다. 이즈르엘, 이스마, 잇바스인데, 그들의 누이 이름은 하츨렐포니였다. 3 에탐은 이즈르엘과 이스마와 이드바스라는 아들과 하쓸렐보니라는 딸을 두었다. 3 These were the descendants of Hareph, the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; their sister was named Hazzelelponi.
4 그도르의 시조 프누엘과 후사의 시조 에제르는 에프라타의 맏아들이자 베들레헴의 시조인 후르의 아들이다. 4 브누엘은 그돌을 세웠고 에제르는 후사를 세웠는데 이들은 베들레헴을 세운 후르의 아들들이다. 후르는 에브라다의 맏아들이다. 4 Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the descendants of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5 트코아의 시조 아스후르에게는 헬아와 나아라라는 두 아내가 있었다. 5 드고아를 세운 아스훌에게는 헬라와 나아라라는 두 아내가 있었다. 5 Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
6 나아라는 아스후르에게 아후잠과 헤페르, 테므니와 아하스타리를 낳아 주었다. 이들이 나아라의 아들이다. 6 아스훌이 나아라에게서 낳은 아들로는 아후잠과 헤벨이 있었고 데만파와 아하스달파가 그에게서 나왔다. 이들이 나아라의 후손들이다. 6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, the Temenites and the Ahashtarites. These were the descendants of Naarah.
7 헬아의 아들은 체렛, 초하르, 에트난이다. 7 헬라의 아들은 세렛, 소할, 예드난, 코스이다. 7 The sons of Helah were Zereth, Izhar, Ethnan, and Koz.
8 코츠는 아눕, 초베바, 그리고 하룸의 아들 아하르헬의 씨족들을 낳았다. 8 코스는 아눕과 소베바를 낳았다. 거기에서 하룸의 아들 아하르헬의 씨족들이 뻗어 나갔다. 8 Koz became the father of Anub and Zobebah, as well as of the clans of Aharhel, son of Harum.
9 야베츠는 자기 형제들보다 존경을 받았다. 그의 어머니는 “내가 고통 속에서 낳았다.” 하면서 그의 이름을 야베츠라고 하였다. 9 야베스는 일가 가운데서 가장 세력있는 사람이었다. 그의 어머니는 "고생하며 낳았다." 하면서 그에게 야베스라는 이름을 지어주었다. 9 Jabez was the most distinguished of the brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I bore him with pain."
10 야베츠는 이스라엘의 하느님께 이렇게 빌었다. “부디 저에게 복을 내리시어 제 영토를 넓혀 주시고, 당신의 손길이 저와 함께 있어 제가 고통을 받지 않도록 재앙을 막아 주십시오.” 그러자 하느님께서 그가 청한 것을 이루어 주셨다. 10 야베스는 이스라엘의 하느님께 이렇게 빌었다. "부디 저에게 복을 내리시어 제 영토를 넓혀주시고, 손수 액운을 막아 어려운 일 당하지 않도록 도와주십시오." 하느님께서 그가 구한 것을 이루어주셨다. 10 Jabez prayed to the God of Israel: "Oh, that you may truly bless me and extend my boundaries! Help me and make me free of misfortune, without pain!" And God granted his prayer.
11 수하의 동기 클룹은 므히르를 낳았는데, 이 므히르가 에스톤의 시조다. 11 수아의 아우 글룹은 에스돈의 아버지 므히르를 낳았다. 11 Chelub, the brother of Shuhah, became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 에스톤은 벳 라파와 파세아, 그리고 이르 나하스의 시조 트힌나를 낳았다. 이들이 레카 사람들이다. 12 에스돈은 벳라바, 바세아, 드힌나를 낳았는데, 이 드힌나가 나하스 성을 세운 사람이다. 이상이 레가 사람들이다. 12 Eshton became the father of Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of the city of Nahash. These were the men of Recah.
13 크나즈의 아들은 오트니엘과 스라야이고, 오트니엘의 아들은 하탓과 므오노타이이다. 13 크나즈는 오드니엘과 스라야를 낳았고 오드니엘은 하닷과 므오노대를 낳았다. 13 The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. The sons of Othniel were Hathath and Meonothai;
14 므오노타이는 오프라를 낳고, 스라야는 게 하라심의 시조 요압을 낳았다. 요압 사람들은 장인들이어서 게 하라심이라고 불리게 된 것이다. 14 므오노대는 오브라를 낳았고 스라야는 게하라심을 세운 요압을 낳았다. 요압 일가가 장색이 되었다고 해서 그 곳을 게하라심이라고 부르게 되었던 것이다. 14 Meonothai became the father of Ophrah. Seraiah became the father of Joab, the father of Geharashim, so called because they were craftsmen.
15 여푼네의 아들 칼렙의 아들은 이루, 엘라, 나암이고, 엘라의 아들은 크나즈이다. 15 여분네의 아들인 갈렙은 이루, 엘라, 나암을 낳았고 엘라는 크나즈를 낳았다. 15 The sons of Caleb, son of Jephunneh, were Ir, Elah, and Naam. The sons of Elah were. . . and Kenaz.
16 여할렐엘의 아들은 지프, 지파, 티르야, 아사르엘이다. 16 여할렐렐의 아들은 지브, 지바, 디랴, 아사렐. 16 The sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 에즈라의 아들은 예테르, 메렛, 에페르, 얄론이다. 그 여자는 미르얌과 삼마이, 그리고 에스트모아의 시조 이스바를 임신하였다. 17 에즈라의 아들은 예델, 메렛, 에벨, 얄론. 예델은 미리암, 삼매 그리고 에스드모아를 세운 이스바를 낳았다. 17 The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Jether became the father of Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (. . . . . .)
18 그의 유다인 아내는 그도르의 시조 예렛, 소코의 시조 헤베르, 자노아의 시조 여쿠티엘을 낳았다. 이들은 메렛이 아내로 맞아들인 파라오의 딸 비트야의 아들들이다. 18 메렛은 이집트인 아내와의 사이에서 그돌을 세운 예렛, 소코를 세운 헤벨, 자노아를 세운 여쿠디엘을 낳았다. 이들은 메렛이 파라오의 딸 비디야에게서 낳은 아들들이다. 18 His (Mered's) Egyptian wife bore Jered, the father of Gedor, Heber, the father of Soco, and Jekuthiel, the father of Zanoah. These were the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married.
19 나함의 누이 호디야의 아들은 가르미족인 크일라의 시조와, 마아카족 에스트모아이다. 19 그가 또 유다인 나함의 누이를 아내로 맞아 낳은 아들은 달리야와 에스드모아였는데 달리야는 크일라를 세운 사람으로서 가르미파가 그에게서 나왔고, 에스드모아에게서는 마아가파가 나왔다. 19 The sons of his Jewish wife, the sister of Naham, the father of Keilah, were Shimon the Garmite and Ishi the Maacathite.
20 시몬의 아들은 암논, 린나, 벤 하난, 틸론이다. 이스이의 아들은 조헷과 벤 조헷이다. 20 시몬의 아들은 암논, 린나, 벤하난, 딜론이다. 이스이의 아들은 조헷이고 조헷의 아들은…… 20 The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. The son of Ishi was Zoheth and the son of Zoheth. ...
21 유다의 아들 셀라의 자손은 레카의 시조 에르, 마레사의 시조 라다, 벳 아스베아에서 아마포를 만드는 씨족들, 21 유다의 아들 셀라는 에르와 라아다라는 아들을 두었는데, 에르는 레카를 세웠고 라아다는 마레사를 세웠다. 베다스베아에 면사를 짜는 일족이 있었는데 그들도 그의 후손이다. 21 The descendants of Shelah, son of Judah, were: Er, the father of Lecah; Laadah, the father of Mareshah; the clans of the linen weavers' guild in Bethashbea;
22 요킴족과 코제바 사람들, 그리고 모압에서 주인 노릇을 하다가 베들레헴으로 돌아온 요아스와 사랍이다. 이것은 옛날 일이다. 22 요킴도, 고제바 사람들도, 요아스와 사랍도 모두 그의 후손이다. 이들은 모압에 가서 세도를 부리다가 베들레헴으로 돌아온 사람들이다. 이것은 옛날에 있었던 일이다. 22 Jokim; the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who held property in Moab, but returned to Bethlehem. (These are events of old.)
23 이들은 옹기장이들로서 임금을 섬기며 느타임과 그데라에서 살았다. 23 그들은 느타임과 그데라에서 옹기를 구우면서 왕을 섬겼다. 23 They were potters and inhabitants of Netaim and Gederah, where they lived in the king's service.
시메온의 자손 Simeon
24 시메온의 아들은 느무엘, 야민, 야립, 제라, 사울이다. 24 시므온의 아들은 느무엘, 야민, 야립, 제라, 사울. 24 The sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jachin, Zerah, and Shaul,
25 사울의 아들은 살룸, 살룸의 아들은 밉삼, 밉삼의 아들은 미스마이다. 25 사울의 아들은 살룸, 그 다음 대는 밉삼, 그 다음 대는 미스마. 25 whose son was Shallum, whose son was Mibsam, whose son was Mishma.
26 미스마의 자손들은 이러하다. 미스마의 아들은 함무엘, 함무엘의 아들은 자쿠르, 자쿠르의 아들은 시므이이다. 26 미스마의 아들은 함무엘, 그 다음 대는 자구르, 그 다음 대는 시므이. 26 The descendants of Mishma were his son Hammuel, whose son was Zaccur, whose son was Shimei.
27 시므이에게는 아들 열여섯과 딸 여섯이 있었지만, 다른 형제들에게는 아들이 많지 않았으므로, 그의 모든 씨족이 유다의 자손만큼 불어나지는 않았다. 27 시므이에게는 열여섯 아들과 여섯 딸이 있었지만, 다른 형제들에게 아들이 적었으므로 그 일족들은 유다 지파만큼은 불어나지 않았다. 27 Shimei had sixteen sons and six daughters. His brothers, however, did not have many sons, and as a result all their clans did not equal the number of the Judahites.
28 그들은 브에르 세바, 몰라다, 하차르 수알, 28 그들이 살던 곳은 브엘세바, 몰라다, 하살수알, 28 They dwelt in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,
29 빌하, 에쳄, 톨랏, 29 빌하, 에셈, 돌랏, 29 Bilhah, Ezem, Tolad,
30 브투엘, 호르마, 치클락, 30 브두엘, 호르마, 시글락, 30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 벳 마르카봇, 하차르 수심, 벳 비르이, 사아라임에서 살았다. 다윗이 다스릴 때까지 이곳들은 그들의 성읍이었다. 31 벳마르가봇, 하살수심, 벳비리, 사아라임이었다. 다윗이 왕위에 오르기까지 그들은 여기에서 살았다. 31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Bethbiri, and Shaaraim. Until David came to reign, these were their cities
32 여기에 딸린 촌락들은 에탐, 아인, 림몬, 토겐, 아산, 이렇게 다섯 성읍과, 32 그 곳에는 천막촌들이 딸려 있었다. 그들은 또한 에탐, 아인, 림몬, 도겐, 아산 다섯 성읍과 32 and their villages. Etam, also, and Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan - five cities,
33 바알에 이르기까지 이 성읍들 둘레의 모든 마을이다. 이것이 그들의 거주지로서 족보에 올라 있다. 33 그 성읍들을 둘러싼 천막촌들에 퍼져 살았다. 그들이 살던 곳은 바알에까지 이르렀다. 이상은 모두 족보에 올라 있다. 33 together with all their outlying villages as far as Baal. Here is where they dwelt, and so it was inscribed of them in their family records.
34 또 므소밥과 야믈렉, 아마츠야의 아들 요사, 34 므소밥과 야믈렉, 아마지야의 아들 요사, 34 Meshobab, Jamlech, Joshah, son of Amaziah,
35 요엘과 예후가 있다. 예후는 요시브야의 아들, 요시브야는 스라야의 아들, 스라야는 아시엘의 아들이다. 35 요엘과 예후, 이 예후의 아버지는 요시비야, 그 윗대는 스라야, 그 윗대는 아시엘이다. 35 Joel, Jehu, son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 그리고 엘요에나이, 야아코바, 여소하야, 아사야, 아디엘, 여시미엘, 브나야가 있다. 36 또 엘요에내, 야아코바, 여소하야, 아사이야, 아디엘, 여시미엘, 브나야, 지자, 36 Elioenai, Jaakobath, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 지자는 시프이의 아들, 시프이는 알론의 아들, 알론은 여다야의 아들, 여다야는 시므리의 아들, 시므리는 스마야의 아들이다. 37 지자의 아버지는 시브이, 그 윗대는 알론, 그 윗대는 여다야, 그 윗대는 시므리, 그 윗대는 스마야이다. 37 Ziza, son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah -
38 이들은 씨족의 수장 명단에 오른 사람들이다. 그들의 집안은 불어나 퍼져 나갔다. 38 이들은 씨족과 가문의 대표자 명단에 오른 사람들이다. 이 가문들은 많이 불어나 널리 퍼져 나갔다. 38 these just named were princes in their clans, and their ancestral houses spread out to such an extent
39 그들은 양을 칠 목장을 찾아서 그도르 어귀에 있는 골짜기의 동쪽까지 갔다. 39 그들은 양을 칠 목장을 찾다가 그돌 어귀에 있는 골짜기의 동쪽에까지 이르렀다. 39 that they went to the approaches of Gedor, east of the valley, seeking pasture for their flocks.
40 거기에서 그들은 기름지고 좋은 목장을 찾아내었다. 그 땅은 사방이 넓고 조용하고 평화로웠다. 전에 그곳에 살던 주민들은 함족이었다. 40 거기에서 그들은 기름진 목장을 만났다. 그 곳은 사방이 트였을 뿐 아니라, 태평스럽고 평화로웠다. 그 때까지 거기에는 함족이 살고 있었다. 40 They found abundant and good pastures, and the land was spacious, quiet, and peaceful.
41 위의 명단에 적혀 있는 사람들은 유다 임금 히즈키야 시대에 그리로 들어갔다. 그들은 그곳에 있던 주민들의 천막들과 므운족을 쳐 전멸시킨 다음, 그들 대신 오늘날까지 거기에서 살고 있다. 그곳에는 양을 칠 목장이 있었기 때문이다. 41 위의 명단에 적혀 있는 사람들이 그리로 간 것은 유다 왕 히즈키야의 시대였다. 그들은 그 곳에 천막을 치고 사는 함족을 무찌르고 므우님족도 닥치는 대로 쳐서 전멸시킨 다음 오늘까지 거기에서 살고 있다. 그 곳에는 양을 칠 목장이 있었던 것이다. 41 They who have just been listed by name set out during the reign of Hezekiah, king of Judah, and attacked the tents of Ham (for Hamites dwelt there formerly) and also the Meunites who were there. They pronounced against them the ban that is still in force and dwelt in their place because they found pasture there for their flocks.
42 이 시메온의 자손들 가운데 오백 명이 이스이의 아들들인 플라트야, 느아르야, 르파야, 우찌엘을 우두머리로 삼고, 세이르 산으로 갔다. 42 그들 시므온 족속 가운데서 오백 명이 이스이의 아들 블라티야, 느아리야, 르바이야, 우찌엘의 지휘 아래 세일 산으로 쳐들어갔다. 42 Five hundred of them (the Simeonites) went to Mount Seir under the leadership of Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi.
43 그들은 그곳에 생존해 있는 아말렉족의 남은 자들을 쳐 죽이고, 오늘날까지 거기에서 살고 있다. 43 그들은 거기 숨어 있는 아말렉 패잔병들을 죽이고 오늘까지 거기에서 살고 있다. 43 They attacked the surviving Amalekites who had escaped, and have resided there to the present day.
TOP