성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
성막 성막 The Tent Cloth
1 “너는 가늘게 꼰 아마실, 자주와 자홍과 다홍 실로 짠 천 열 폭으로 성막을 만들어라. 커룹들을 정교하게 수놓아 그 폭을 만들어야 한다. 1 내가 살 성막은 피륙 열 폭을 들여 만들어라. 그 천은 가늘게 꼰 모시실과 자줏빛 양털과 붉은빛 양털과 진홍빛 양털로 무늬를 놓아 짠 것이라야 한다. 1 "The Dwelling itself you shall make out of sheets woven of fine linen twined and of violet, purple and scarlet yarn, with cherubim embroidered on them.
2 각 폭의 길이는 스물여덟 암마, 각 폭의 너비는 네 암마로 하되, 폭마다 치수를 같게 하여라. 2 그 길이는 이십팔 척, 나비는 사 척으로 폭마다 치수를 같게 하여라. 2 The length of each shall be twenty-eight cubits, and the width four cubits; all the sheets shall be of the same size.
3 다섯 폭을 옆으로 나란히 잇고 다른 다섯 폭도 옆으로 나란히 이어라. 3 다섯 폭을 옆으로 나란히 잇고, 또 다른 다섯 폭도 옆으로 나란히 이어라. 3 Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.
4 그리고 나란히 이은 것의 마지막 폭 가장자리에 자주색 실로 고를 만들고, 나란히 이은 다른 것의 마지막 폭 가장자리에도 그와 같이 하여라. 4 나란히 이은 한쪽 끝에 붙은 폭 가장자리에 자줏빛 털실로 고를 만들고 나란히 이은 다른 한쪽 끝에 붙은 폭 가장자리에도 같은 고를 만들어라. 4 Make loops of violet yarn along the edge of the end sheet in one set, and the same along the edge of the end sheet in the other set.
5 폭 하나에 고 쉰 개를 만들고, 이것과 이을 다른 마지막 폭의 언저리에도 고 쉰 개를 만들어, 그것들을 서로 맞물리게 하여라. 5 한쪽 끝에 붙은 가장자리에 고 오십 개를 만들고 이와 서로 맞닿게 다른 한쪽 끝에 붙은 폭 가장자리에도 고 오십 개를 만들어라. 5 There are to be fifty loops along the edge of the end sheet in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding sheet in the second set, and so placed that the loops are directly opposite each other.
6 그리고 금 갈고리 쉰 개를 만들어, 이 두 쪽을 하나하나 갈고리로 맞걸어서 한 성막이 되게 하여라. 6 그리고 금으로 갈고리 오십 개를 만들어, 이 두 쪽을 서로 맞걸어서 한 성막을 만들어라. 6 Then make fifty clasps of gold, with which to join the two sets of sheets, so that the Dwelling forms one whole.
7 너는 또한 성막 위에 씌울 천막의 폭을 염소 털로 만드는데, 열한 폭을 만들어라. 7 성막 위에 씌울 천막은 염소털로 짠 피륙으로 열한 폭이 되게 만들어라. 7 "Also make sheets woven of goat hair, to be used as a tent covering over the Dwelling.
8 각 폭의 길이는 서른 암마, 각 폭의 너비는 네 암마로 하되, 열한 폭의 치수를 모두 같게 하여라. 8 그 열한 폭은 길이가 삼십 척, 나비가 사 척으로 모두 치수를 같게 하고 8 Eleven such sheets are to be made; the length of each shall be thirty cubits, and the width four cubits: all eleven sheets shall be of the same size.
9 다섯 폭을 따로 잇고 나머지 여섯 폭도 따로 이어라. 여섯째 폭은 천막 앞에서 겹치게 하여라. 9 다섯 폭을 따로 잇고 남은 여섯 폭도 따로 이어라. 그리고 천막 앞쪽에 늘어지는 여섯째 폭은 접어 올려라. 9 Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.
10 그리고 나란히 이은 것의 마지막 폭 가장자리에 고 쉰 개를 만들고, 나란히 이은 다른 것의 마지막 폭 가장자리에도 고 쉰 개를 만들어라. 10 한쪽 끝에 붙은 폭 가장자리에 고 오십 개를 만들고, 다른 한쪽 끝에 붙은 폭 가장자리에도 고 오십 개를 만들어라. 10 Make fifty loops along the edge of the end sheet in one set, and fifty loops along the edge of the end sheet in the second set.
11 또 청동 갈고리 쉰 개를 만들고, 그 갈고리를 고에 꿰어 한 천막이 되게 이어라. 11 그리고 놋쇠로 갈고리 오십 개를 만들어 두 쪽을 맞걸어 한 천막이 되게 하여라. 11 Also make fifty bronze clasps and put them into the loops, to join the tent into one whole.
12 그리고 천막의 폭 가운데에서 여분으로 남는 부분, 곧 여분으로 남는 반 폭은 성막 뒤로 늘어뜨려라. 12 여분으로 남는 천막 반 폭은 장막 뒤쪽에 늘어지게 하고 12 There will be an extra half sheet of tent covering, which shall be allowed to hang down over the rear of the Dwelling.
13 천막 폭 길이에서 양쪽으로 한 암마씩 남는 것은 성막 양쪽으로 늘어뜨려 덮어라. 13 천막 폭 길이에서 양쪽으로 일 척씩 남는 부분은 장막 양 옆으로 늘어뜨려 덮게 하여라. 13 Likewise, the sheets of the tent will have an extra cubit's length to be left hanging down on either side of the Dwelling to protect it.
14 또 붉게 물들인 숫양 가죽으로 천막 덮개를 만들고, 돌고래 가죽으로 그 위에 덧씌울 덮개를 만들어라.” 14 또 주홍 물을 들인 숫양 가죽으로 천막 덮개를 만들어 씌우고 그 위에 돌고래 가죽으로 또 덮개를 만들어 씌워라. 14 Over the tent itself you shall make a covering of rams' skins dyed red, and above that, a covering of tahash skins.
성막에 쓸 목제품 The Wooden Walls
15 “너는 아카시아 나무로 성막을 세울 널빤지를 만들어라. 15 성막을 세울 널빤지는 아카시아 나무로 만들어라. 15 "You shall make boards of acacia wood as walls for the Dwelling.
16 각 널빤지 길이는 열 암마, 각 널빤지 너비는 한 암마 반으로 하고, 16 널빤지 길이는 십 척, 나비는 일 척 반으로 하고 16 The length of each board is to be ten cubits, and its width one and a half cubits.
17 널빤지마다 촉꽂이 두 개를 만들어 서로 잇댈 수 있게 하여라. 성막의 널빤지를 모두 이와 같이 만들어라. 17 널빤지마다 촉꽂이 두 개를 만들어 서로 잇대어 세워라. 성막의 널빤지는 모두 이와 같이 만들어라. 17 Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.
18 이렇게 성막의 널빤지를 만드는데, 우선 네겝 쪽 곧 남쪽에 세울 널빤지 스무 장을 만들어라. 18 성막 오른편인 남쪽 가장자리에는 널빤지 스무 장을 만들어 세우고 18 Set up the boards of the Dwelling as follows: twenty boards on the south side,
19 또 그 널빤지 스무 장 밑에 받칠 은 밑받침 마흔 개를 만드는데, 널빤지마다 촉꽂이를 꽂을 밑받침 두 개씩을 만들어라. 19 그 널빤지 스무 장을 세울 밑받침 마흔 개는 은으로 만들어라. 널빤지마다 그 밑에 촉꽂이를 꽂을 밑받침 두 개를 만들어놓아라. 19 with forty silver pedestals under the twenty boards, so that there are two pedestals under each board, at its two arms;
20 성막의 두 번째 면, 곧 북쪽에 세울 널빤지도 스무 장을 만들어라. 20 그 반대편인 성막 북쪽 가장자리에도 널빤지 스무 장을 만들어 세워라. 20 twenty boards on the other side of the Dwelling, the north side,
21 그리고 은 밑받침 마흔 개를 만드는데, 널빤지마다 그 밑에 밑받침 두 개씩을 만들어라. 21 그리고 은으로 밑받침 마흔 개를 만들어, 한 널빤지 밑에 밑받침 두 개, 또 다른 한 널빤지 밑에도 밑받침 두 개, 이렇게 두 개씩 만들어놓아라. 21 with their forty silver pedestals, two under each board;
22 성막 뒷면인 서쪽에 세울 널빤지는 여섯 장을 만들어라. 22 성막 서쪽인 뒷면에는 널빤지 여섯 장을 만들어 세우고 22 six boards for the rear of the Dwelling, to the west;
23 성막의 뒷면 두 모퉁이에 세울 널빤지도 두 장을 만들어라. 23 널빤지 두 장을 더 만들어 성막 뒷편 두 귀퉁이에 겹세워라. 23 and two boards for the corners at the rear of the Dwelling.
24 이것들이 밑에서 서로 겹치고 꼭대기에서도 포개져서 첫 고리에 연결되게 하여라. 두 모퉁이 다 이렇게 하여라. 24 이 널빤지들은 밑에서부터 겹으로 세워서 첫 고리 높이까지 같은 모양으로 세워라. 이렇게 널빤지 두 장을 세워 두 귀퉁이를 벌려라. 24 These two shall be double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners are to be made.
25 한 널빤지 밑에 밑받침 두 개, 또 한 널빤지 밑에 밑받침 두 개, 이렇게 하여 널빤지가 여덟 장, 그에 딸린 은 밑받침이 열여섯 개가 된다. 25 한 널빤지 밑에 밑받침 두 개, 또 한 널빤지 밑에도 밑받침 두 개, 이렇게 하여 널빤지 여덟 장에 밑받침은 모두 열여섯 개가 된다. 25 Thus, there shall be in the rear eight boards, with their sixteen silver pedestals, two pedestals under each board.
26 아카시아 나무로 가로다지를 만들어라. 성막 한 면의 널빤지들에 다섯, 26 아카시아 나무로 널빤지들을 꿸 가로다지를 만들어라. 성막 한쪽 옆구리의 널빤지에 다섯 개, 26 Also make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the Dwelling,
27 성막 다른 한 면의 널빤지들에도 가로다지 다섯, 성막 뒷면인 서쪽의 널빤지들에도 가로다지 다섯을 만들어라. 27 성막 다른 쪽 옆구리의 널빤지에도 다섯 개, 성막 서쪽인 뒷면 널빤지에도 다섯 개를 만들어라. 27 five for those on the other side, and five for those at the rear, toward the west.
28 널빤지들 가운데에 끼울 중간 가로다지는 이쪽 끝에서 저쪽 끝까지 미치게 하여라. 28 중간 가로다지는 널빤지들 가운데를 이쪽 끝에서 저쪽 끝까지 미치게 해야 한다. 28 The center bar, at the middle of the boards, shall reach across from end to end.
29 널빤지에는 금을 입히고, 가로다지를 꿸 고리는 금으로 만들어라. 그리고 가로다지에도 금을 입혀라. 29 널빤지에는 금을 입히고, 가로다지를 꿸 널빤지 고리는 금으로 만들고 가로다지에도 금을 입혀라. 29 Plate the boards with gold, and make gold rings on them as holders for the bars, which are also to be plated with gold.
30 이렇게 하여 산에서 너에게 보여 준 규격대로 성막을 세워라.” 30 산에서 너에게 보여준 규격대로 성막을 세워라. 30 You shall erect the Dwelling according to the pattern shown you on the mountain.
휘장 성소에 칠 휘장들 The Veils
31 “너는 또한 자주와 자홍과 다홍 실, 그리고 가늘게 꼰 아마실로 휘장을 만들어라. 커룹들을 정교하게 수놓아 그것을 만들어야 한다. 31 자줏빛 털실과 붉은 털실과 진홍빛 털실과 가늘게 꼰 모시실로 거룹 모양의 무늬를 놓아가며 휘장을 짜라. 31 "You shall have a veil woven of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined, with cherubim embroidered on it.
32 이 휘장을 아카시아 나무로 만든 네 기둥에 드리우는데, 기둥마다 금을 입히고 고리들을 금으로 만들어, 은 밑받침 네 개 위에 세워라. 32 이 휘장을 칠 기둥 네 개는 아카시아 나무로 만들고 금을 입혀라. 거기에 휘장을 칠 금갈고리를 만들어 달고 은으로 밑받침 네 개를 만들어 기둥들을 그 위에 세워라. 32 It is to be hung on four gold-plated columns of acacia wood, which shall have hooks of gold and shall rest on four silver pedestals.
33 그 휘장을 갈고리들에 걸고 그 뒤에 증언 궤를 모셔라. 그래서 그 휘장이 성소와 지성소를 갈라놓게 하여라. 33 휘장을 갈고리에 걸어 늘어뜨리고 그 휘장 뒤에 증거궤를 모셔라. 휘장으로 성소와 지성소 사이를 막는 것이다. 33 Hang the veil from clasps. The ark of the commandments you shall bring inside, behind this veil which divides the holy place from the holy of holies.
34 지성소에 있는 증언 궤는 속죄판으로 덮어라. 34 지성소에 있는 증거궤는 속죄판으로 덮어라. 34 Set the propitiatory on the ark of the commandments in the holy of holies.
35 휘장 앞에는 상을 놓고, 그 상 맞은편인 성막의 남쪽에는 등잔대를 놓는데, 상은 북쪽에 놓아라. 35 휘장 앞에 제사 상을 놓고 제사 상 맞은편 성막 남쪽 가에 등잔대를 놓고 제사 상을 북쪽 가에 놓아라. 35 "Outside the veil you shall place the table and the lampstand, the latter on the south side of the Dwelling, opposite the table, which is to be put on the north side.
36 천막 어귀를 가리는 막을 자주와 자홍과 다홍 실, 그리고 가늘게 꼰 아마실로 무늬를 놓아 가며 만들어라. 36 성막 문간을 가릴 막을 자줏빛 털실과 붉은빛 털실과 진홍빛 털실과 가늘게 꼰 모시실로 무늬를 놓아가며 짜라. 36 For the entrance of the tent make a variegated curtain of violet, purple and scarlet yarn and of fine linen twined.
37 이 막을 칠 기둥 다섯을 아카시아 나무로 만들어 금을 입히고 금 고리를 붙여라. 그리고 기둥을 세울 밑받침 다섯은 청동을 부어 만들어라.” 37 이 막을 칠 기둥 다섯 개를 아카시아 나무로 만들고 금을 입혀라. 그 기둥에는 금갈고리를 만들어 붙이고 밑받침 다섯 개는 놋쇠를 부어 만들어라. 37 Make five columns of acacia wood for this curtain; have them plated with gold, with their hooks of gold; and cast five bronze pedestals for them.
TOP