성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
의인들의 운명 의인과 악인 A. ON SUFFERING
의인들의 운명 의인과 악인 The Hidden Counsels of God
1 의인들의 영혼은 하느님의 손안에 있어 어떠한 고통도 겪지 않을 것이다. 1 의인들의 영혼은 하느님의 손에 있어서 아무런 고통도 받지 않을 것이다. 1 But the souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them.
2 어리석은 자들의 눈에는 의인들이 죽은 것처럼 보이고 그들의 말로가 고난으로 생각되며 2 미련한 자들의 눈에는 그들이 죽은 것처럼 보이고 그들이 이 세상을 떠나는 것이 재앙으로 생각될 것이며 2 They seemed, in the view of the foolish, to be dead; and their passing away was thought an affliction
3 우리에게서 떠나는 것이 파멸로 여겨지지만 그들은 평화를 누리고 있다. 3 우리 곁을 떠나는 것이 아주 없어져 버리는 것으로 생각되겠지만, 의인들은 평화를 누리고 있다. 3 and their going forth from us, utter destruction. But they are in peace.
4 사람들이 보기에 의인들이 벌을 받는 것 같지만 그들은 불사의 희망으로 가득 차 있다. 4 사람들 눈에 의인들이 벌을 받은 것처럼 보일지라도 그들은 불멸의 희망으로 가득 차 있다. 4 For if before men, indeed, they be punished, yet is their hope full of immortality;
5 그들은 단련을 조금 받은 뒤 은혜를 크게 얻을 것이다. 하느님께서 그들을 시험하시고 그들이 당신께 맞갖은 이들임을 아셨기 때문이다. 5 그들이 받는 고통은 후에 받을 큰 축복에 비하면 아무것도 아니다. 하느님께서 그들을 시험하시고 그들이 당신 뜻에 맞는 사람들임을 인정하신 것이다. 5 Chastised a little, they shall be greatly blessed, because God tried them and found them worthy of himself.
6 그분께서는 용광로 속의 금처럼 그들을 시험하시고 번제물처럼 그들을 받아들이셨다. 6 도가니 속에서 금을 시험하듯이 하느님께서 그들을 시험하시고 그들을 번제물로 받아들이셨다. 6 As gold in the furnace, he proved them, and as sacrificial offerings he took them to himself.
7 그분께서 그들을 찾아오실 때에 그들은 빛을 내고 그루터기들만 남은 밭의 불꽃처럼 퍼져 나갈 것이다. 7 하느님께서 그들을 찾아오실 때 그들은 빛을 내고 짚단이 탈 때 튀기는 불꽃처럼 퍼질 것이다. 7 In the time of their visitation they shall shine, and shall dart about as sparks through stubble;
8 그들은 민족들을 통치하고 백성들을 지배할 것이며 주님께서는 그들을 영원히 다스리실 것이다. 8 그들은 민족들을 다스리고 백성들을 통치할 것이며 주님이 무궁토록 그들의 왕으로 군림하실 것이다. 8 They shall judge nations and rule over peoples, and the LORD shall be their King forever.
9 주님을 신뢰하는 이들은 진리를 깨닫고 그분을 믿는 이들은 그분과 함께 사랑 속에 살 것이다. 은총과 자비가 주님의 거룩한 이들에게 주어지고 그분께서는 선택하신 이들을 돌보시기 때문이다. 9 주님을 의지하는 사람은 진리를 깨닫고 주님을 믿는 사람들은 그분과 함께 사랑 안에서 살 것이다. 은총과 자비가 주님께 뽑힌 사람을 기다리고 있다. 9 Those who trust in him shall understand truth, and the faithful shall abide with him in love: Because grace and mercy are with his holy ones, and his care is with the elect.
악인들의 운명
10 그러나 의인을 무시하고 주님을 거역한 악인들은 자기들이 생각한 것에 따라 벌을 받을 것이다. 10 그러나 악인들은 그들의 그릇된 생각 때문에 벌을 받을 것이다. 의인을 무시하고 주님을 배반하였기 때문이다. 10 But the wicked shall receive a punishment to match their thoughts, since they neglected justice and forsook the LORD.
11 지혜와 교훈을 업신여기는 자는 불쌍하다. 그들의 희망은 헛되고 노동은 벌이가 되지 않으며 그들의 작업은 결실이 없다. 11 지혜와 가르침을 멸시하는 자들은 화를 입을 것이다. 그들의 희망은 공허하고 그들의 노력은 헛되며 그들이 하는 일은 무익하다. 11 For he who despises wisdom and instruction is doomed. Vain is their hope, fruitless are their labors, and worthless are their works.
12 그 아내들은 어리석고 자식들은 사악하며 후손들은 저주를 받는다. 12 그들의 아내들은 분별이 없고 자식들은 악에 빠지며 그들의 후손들은 저주를 받는다. 12 Their wives are foolish and their children wicked; accursed is their brood.
자식 없는 의인과 자식 많은 악인 악한 자식을 둔 사람보다는 차라리 돌계집이 낫다 B. ON CHILDLESSNESS
13 행복하여라, 자식을 낳지 못해도 정결한 여자! 죄 되는 잠자리에 들지 않은 여자! 하느님께서 영혼들을 찾아오실 때에 그는 결실을 볼 것이다. 13 자식을 낳지 못하지만 흠이 없는 여자, 죄가 되는 잠자리를 모르는 여자는 행복하다. 그런 여자는 하느님의 심판날에 자식을 얻을 것이다. 13 Yes, blessed is she who, childless and undefiled, knew not transgression of the marriage bed; she shall bear fruit at the visitation of souls.
14 제 손으로 무도한 짓을 저지르지 않고 주님께 악한 것을 생각해 내지 않는 고자도 행복하여라. 그는 자기의 믿음 덕분에 특별한 은총을 받고 주님의 성전에서 아주 흡족한 몫을 받을 것이다. 14 고자로서 자기 손으로 죄를 짓지 않으며 주님을 거슬러 악한 생각을 품지 않는 사람은 행복하다. 주님은 그의 믿음을 보시고 큰 상을 내리실 것이고 주님의 성전 안에 제일 좋은 자리를 주실 것이다. 14 So also the eunuch whose hand wrought no misdeed, who held no wicked thoughts against the LORD - For he shall be given fidelity's choice reward and a more gratifying heritage in the LORD'S temple.
15 좋은 노력의 결과는 영광스럽고 예지의 뿌리는 소멸되지 않는다. 15 좋은 노력의 결과는 영광스럽고 예지의 뿌리는 멸하지 않는다. 15 For the fruit of noble struggles is a glorious one; and unfailing is the root of understanding.
16 간음의 소생들은 크지 못하고 부정한 잠자리에서 생긴 자식들은 망하고 만다. 16 간음의 소생들은 장래가 없으며 불법의 잠자리에서 낳은 자는 멸망하고 만다. 16 But the children of adulterers will remain without issue, and the progeny of an unlawful bed will disappear.
17 오래 산다 하여도 그들은 아무것도 아닌 것으로 여겨지고 결국은 나이가 많음도 그들에게는 영예롭지 못하다. 17 그들이 비록 오래 산다 하더라도 아무런 값어치가 없으며 결국은 노년기에 가서 영예스러운 것이 하나도 없다. 17 For should they attain long life, they will be held in no esteem, and dishonored will their old age be at last;
18 일찍 죽는다 하여도 희망이 없고 심판 날에 아무 위안도 받지 못할 것이다. 18 그리고 그들이 일찍 죽는다면 희망이 있을 수 없고 심판날에 가서 아무런 위안도 받지 못할 것이다. 18 While should they die abruptly, they have no hope nor comfort in the day of scrutiny;
19 불의한 족속의 끝은 이처럼 비참하다. 19 불의한 족속들의 운명은 이토록 처참하다. 19 for dire is the end of the wicked generation.
TOP