|  | 빌닷의 셋째 담론 |  |  |  |  | 
						
								
									                                    
										| 1 | 수아 사람 빌닷이 말을 받았다. | 1 | 수아 사람 빌닷이 말을 받았다. | 1 | Then Bildad the Shuhite answered and said: | 
						
								
									
										| 하느님의 통치권 |  |  | 
						
								
									                                    
										| 2 | 그분께는 주권과 공포가 있네, 당신의 높은 곳에 평화를 이루시는 분. | 2 | 그가 다스리시는데 어찌 두렵지 않겠는가! 그는 하늘 높은 곳에서 평화를 펴시는 분, | 2 | Dominion and awesomeness are his who brings about harmony in his heavens. | 
						
								
									                                    
										| 3 | 그분의 군대를 셀 수 있으랴? 누구 위에 그분 빛이 떠오르지 않으랴? | 3 | 그의 군대는 이루 헤아릴 수 없으니 그의 복병의 공격을 누가 피하겠는가? | 3 | Is there any numbering of his troops? Yet to which of them does not his light extend? | 
						
								
									                                    
										| 4 | 하느님 앞에 사람이 어찌 의롭다 하리오? 여인에게서 난 자가 어찌 결백하다 하리오? | 4 | 하느님 앞에서 그 누가 죄없다 하겠는가? 여인에게서 난 사람이 어찌 순결할 수 있겠는가? | 4 | How can a man be just in God's sight, or how can any woman's child be innocent? | 
						
								
									                                    
										| 5 | 보게나, 달도 밝지 않고 별들도 그분 눈에는 맑지 않건만 | 5 | 그의 눈에는 달빛도 빛이라고 할 수 없고 별들도 맑다고 할 수 없는데 | 5 | Behold, even the moon is not bright and the stars are not clear in his sight. | 
						
								
									                                    
										| 6 | 하물며 벌레 같은 사람 구더기 같은 인생이랴? | 6 | 하물며 구더기 같은 인생이랴. 벌레 같은 사람이랴! | 6 | How much less man, who is but a maggot, the son of man, who is only a worm? |