성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
선행의 규칙 선행
1 선을 행할 때에는 누구에게 하는지를 알아라. 그래야 너의 선행에 고마움이 돌아오리라. 1 선행을 할 때는 누구를 위해서 하는지를 알고 하여라. 그래야 상대방이 네 자선에 감사할 것이다. 1 If you do good, know for whom you are doing it, and your kindness will have its effect.
2 경건한 이에게 선을 행하여라. 그러면 보상을 받으리라. 그에게서 보상을 받지 못하면 지극히 높으신 분에게서 받으리라. 2 하느님을 공경하는 사람에게 선행을 베풀어라, 보상을 받으리라. 그 사람이 보상을 하지 않더라도 지극히 높으신 분께서 갚아주신다. 2 Do good to the just man and reward will be yours, if not from him, from the LORD.
3 악행을 고집하는 자에게는 좋은 일이 없다. 자선을 베풀지 않는 자도 마찬가지다. 3 악을 일삼는 자와 인색한 자에게는 선행을 베풀지 말아라. 3 No good comes to him who gives comfort to the wicked, nor is it an act of mercy that he does.
4 경건한 이는 도와주고 죄인은 돕지 마라. 4 하느님을 공경하는 사람만을 도와주고 죄인은 도와주지 말아라. 4 Give to the good man, refuse the sinner; refresh the downtrodden, give nothing to the proud man.
5 겸손한 이에게 선을 행하고 불경한 자를 돕지 마라. 불경한 자에게는 음식을 감추고 주지 마라. 그가 음식을 먹고 너를 제압할까 두렵다. 네가 그에게 한 모든 선행의 대가로 악행이 두 배로 너를 찾을 것이기 때문이다. 5 겸손한 사람에게 선심을 베풀고 교만한 자는 돕지 말아라. 그런 자에게는 빵도 주지 말고 남이 주는 것도 막아라. 그가 너보다 힘이 더 강해질까 두렵다. 그리고 네가 그에게 선을 베푼 대가로 그는 너에게 두 배의 악으로 갚을 것이다. 5 No arms for combat should you give him, lest he use them against yourself;
6 지극히 높으신 분께서 죄인들을 미워하시고 불경한 자들에게 징벌로 되갚아 주실 것이다. 그분께서는 징벌의 날까지 그들을 지켜보신다. 6 지극히 높으신 분부터 죄인들을 미워하시고 악인들에게 응분의 벌을 내리시니 6 With twofold evil you will meet for every good deed you do for him.
7 선한 이는 도와주고 죄인은 돕지 마라. 7 너는 착한 사람만을 도와주고 죄인은 내버려두어라. 7 The Most High himself hates sinners, and upon the wicked he takes vengeance.
진실한 친구와 거짓 친구 진실한 친구와 거짓 친구
8 행복할 때는 친구를 알아보기 힘들지만 불행할 때는 원수도 숨지 않는다. 8 행복할 때에 친구를 알아보기는 힘드나 불행할 때 원수를 알아보기는 쉽다. 8 In our prosperity we cannot know our friends; in adversity an enemy will not remain concealed.
9 행복하면 원수들이 슬퍼하고 불행하면 친구가 떨어져 나간다. 9 행복하면 원수들이 시기하고 불행하면 친구마저 멀어진다. 9 When a man is successful even his enemy is friendly; in adversity even his friend disappears.
10 네 원수를 결코 믿지 마라. 그의 사악함은 구리를 녹슬게 하는 것과 같다. 10 원수를 절대로 믿지 말아라. 그는 쇠가 녹슬듯이 더욱 악해질 것이다. 10 Never trust your enemy, for his wickedness is like corrosion in bronze.
11 원수가 비록 자신을 낮추고 굽혀 온다 할지라도 정신을 차리고 그를 경계하여라. 거울을 닦는 사람처럼 그를 대하고 마지막까지 녹슬게 하지 않는지 살펴보아라. 11 비록 네 원수가 겸손하게 굴고 고분고분하게 굴더라도 너는 몸을 사리고 그를 경계하여라. 거울을 닦듯이 원수를 대하여라. 원수의 정체는 끝내 드러나고 말 것이다. 11 Even though he acts humbly and peaceably toward you, take care to be on your guard against him. Rub him as one polishes a brazen mirror, and you will find that there is still corrosion.
12 원수를 네 곁에 두지 마라. 그가 너를 쓰러뜨리고 네 자리를 차지할지 모른다. 그를 네 오른편에 앉히지 마라. 그가 네 지위를 노릴지도 모른다. 너는 마지막에야 내 말을 깨닫고 내 가르침이 마음에 사무치리라. 12 원수를 네 곁에 두지 말아라. 그가 너를 밀어내고 네 자리를 차지할까 두렵다. 네 오른편에 앉히지 말아라. 멀지 않아 네 자리를 탐낼 것이다. 네가 끝장에 가서야 내 말을 깨닫고 내 경고를 생각하며 뉘우치는 일이 없도록 하여라. 12 Let him not stand near you, lest he oust you and take your place. Let him not sit at your right hand, lest he then demand your seat, And in the end you appreciate my advice, when you groan with regret, as I warned you.
13 뱀에게 물린 마술사와 들짐승에게 가까이 간 자들을 모두 누가 동정하겠느냐? 13 뱀에 물린 땅꾼을 누가 동정하며 사나운 짐승에게 덤빈 사람을 누가 동정하랴? 13 Who pities a snake charmer when he is bitten, or anyone who goes near a wild beast?
14 그와 같이 죄인을 가까이한 자와 그의 죄악에 끼어든 자를 아무도 동정하지 않으리라. 14 죄인들과 어울리는 자와 남의 비행에 가담하는 자도 저와 같다. 14 So is it with the companion of the proud man, who is involved in his sins:
15 그는 잠시 네 곁에 서 있겠지만 네가 비틀거릴 때는 너를 떠나리라. 15 나쁜 친구는 행복한 동안 네 편이 되겠지만 네가 실패하면 그의 우정은 지난날과 다르다. 15 While you stand firm, he makes no bold move; but if you slip, he cannot hold back.
16 원수는 입으로 달콤하게 말하지만 마음으로는 너를 구렁에 처넣을 궁리를 한다. 원수는 그 눈에 눈물을 보이지만 기회만 잡으면 피 흘리는 일에 만족할 줄을 모르리라. 16 원수는 입으로는 달콤한 말을 하지만 마음속에서는 너를 구렁에 처넣을 계략을 꾸미고 있다. 원수는 겉으로 눈물도 흘리겠지만, 기회만 있으면 피를 보고도 만족하지 않는다. 16 With his lips an enemy speaks sweetly, but in his heart he schemes to plunge you into the abyss. Though your enemy has tears in his eyes, if given the chance, he will never have enough of your blood.
17 불행이 너에게 닥치면 네 앞에서 원수를 보게 되리라. 그는 너를 돕는 체하다가 발꿈치를 걷어차 쓰러뜨리리라. 17 네가 역경을 당하면 그는 먼저 와서 너를 돕는 체하면서 네 발목을 잡아채리라. 17 If evil comes upon you, you will find him at hand; feigning to help, he will trip you up,
18 그러고 나서 그는 머리를 흔들고 손뼉을 치며 끊임없이 수군거리고 얼굴을 바꾸리라. 18 그리고는 기뻐서 손뼉을 치고 네 흉을 보며 본색을 드러낸다. 18 Then he will nod his head and clap his hands and hiss repeatedly, and show his true face.
TOP