성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
인간의 위치
1 주님께서 사람을 흙에서 창조하시고 그를 다시 그곳으로 돌아가게 하셨다. 1 주님께서 사람을 흙으로 만드시고 흙으로 다시 돌아가게 하셨다. 1 The LORD from the earth created man, and in his own image he made him.
2 그분께서는 정해진 날수와 시간을 그들에게 주시고 땅 위에 있는 것들을 다스릴 권한을 그들에게 주셨다. 2 주님께서는 사람들에게 일정한 수명을 주시고 땅 위에 있는 모든 것을 다스릴 권한을 주셨다. 2 Limited days of life he gives him and makes him return to earth again.
3 그분께서는 당신 자신처럼 그들에게 힘을 입히시고 당신 모습으로 그들을 만드셨다. 3 또한 그들을 당신 자신처럼 여겨서 힘을 주시고 그들을 당신의 모양대로 만드셨다. 3 He endows man with a strength of his own, and with power over all things else on earth.
4 그분께서는 모든 생물 안에 그들에 대한 두려움을 심어 놓으시고 그들을 들짐승과 날짐승의 주인이 되게 하셨다. 4 모든 생물에게 사람을 무서워하는 본능을 넣어주셔서 사람으로 하여금 짐승이나 새들을 지배하게 하셨다. 4 He puts the fear of him in all flesh, and gives him rule over beasts and birds.
5 그들은 주님의 다섯 가지 능력을 사용할 수 있게 되었다. 덧붙여 그분께서는 여섯 번째로 그들에게 지성을 나누어 주시고 일곱 번째로 그분의 능력들을 해석할 수 있는 이성을 주셨다. 5 주님께서는 사람들에게 다섯 가지 능력을 주신 다음 여섯 번째는 지능을 나누어주시고 일곱 번째는 말을 하게 하시어 당신의 업적을 풀이하게 하셨다. 5 He forms men's tongues and eyes and ears, and imparts to them an understanding heart.
6 그분께서는 분별력과 혀와 눈을 주시고 귀와 마음을 주시어 깨닫게 하셨다. 6 사람에게 입과 혀와 눈과 귀를 주셨고 마음을 주시어 생각하게 하셨다. 6 With wisdom and knowledge he fills them; good and evil he shows them.
7 그분께서는 지식과 이해력으로 그들을 충만하게 하시고 그들에게 선과 악을 보여 주셨다. 7 또한 주님께서는 사람들에게 지식과 분별력을 풍성하게 주시고 선과 악을 분간할 수 있게 해주셨다. 7 He looks with favor upon their hearts, and shows them his glorious works,
8 그분께서는 그들의 마음에 당신에 대한 경외심을 심어 주시어 당신의 위대한 업적을 보게 하시고 그들이 당신의 놀라운 일들을 영원히 찬양하게 하셨다. 8 그리고 당신의 위대한 업적을 보여주시기 위해서 그들의 마음속에 눈을 주셨다. 8 That they may describe the wonders of his deeds and praise his holy name.
9 그분의 위대한 업적을 선포하기 위하여 9 주님께서는 당신의 놀라운 업적을 영원토록 찬미하게 하셨다. 9 He has set before them knowledge, a law of life as their inheritance;
10 그들은 그분의 거룩하신 이름을 찬미하리라. 10 사람들은 거룩하신 분의 이름을 찬양하고 주님의 위대한 업적을 전하리라. 10 An everlasting covenant he has made with them, his commandments he has revealed to them.
계약과 율법
11 그분께서는 그들에게 지식을 주시고 생명의 율법을 그들에게 상속 재산으로 나누어 주시어 지금 살아 있는 존재들이 죽을 몸임을 깨우쳐 주셨다. 11 주님께서는 사람들에게 지식을 주시고 생명의 율법을 유산으로 주셨다. 11 His majestic glory their eyes beheld, his glorious voice their ears heard.
12 그분께서는 그들과 영원한 계약을 맺으시고 당신의 판결을 그들에게 보여 주셨다. 12 그리고 그들과 영원한 계약을 맺으시고 그들에게 당신의 계명을 알려주셨다. 12 He says to them, "Avoid all evil"; each of them he gives precepts about his fellow men.
13 그들의 눈은 그분의 위대하신 영광을 보고 그들의 귀는 그분의 영광스러운 소리를 들었다. 13 그들은 눈으로 그분의 엄위하신 영광을 보았으며 귀로 그분의 영광스러운 음성을 들었다. 13 Their ways are ever known to him, they cannot be hidden from his eyes.
14 그분께서는 “온갖 불의를 조심하여라.” 하고 그들에게 말씀하시며 그들 각자에게 제 이웃에 대한 계명을 주셨다. 14 주님께서는 그들에게 모든 악을 경계하라고 말씀하셨으며 각 사람에게 이웃에 대한 의무를 가르쳐주셨다. 14 Over every nation he places a ruler, but the LORD'S own portion is Israel.
회피할 수 없는 하느님의 심판 심판관이신 주님
15 그들의 길은 언제나 그분 앞에 드러나고 그분의 눈앞에서 감추어지지 않으리라. 15 사람의 행동은 언제나 주님 앞에 드러나 있어서 그분의 눈을 속일 수가 없다. 15 All their actions are clear as the sun to him, his eyes are ever upon their ways.
16 그들의 길은 젊어서부터 악으로 기울어져 있으니 그들은 자기네 심장을 돌 대신 살로 바꿀 수 없었다. 16 사람은 누구나 어릴 때부터 악으로 기울어져 있었고 그래서 그들은 완악한 마음을 유순한 마음으로 바꿀 수가 없었다. 온 땅에 여러 민족들을 갈라놓으실 때, 16 Their wickedness cannot be hidden from him; all of their sins are before the LORD.
17 온 땅의 민족들을 나누실 때 그분께서는 각 민족 위에 통치자를 세우셨으나 이스라엘만은 주님의 몫이 되었다. 17 주님께서는 각 민족마다 통치자를 세우셨으나 이스라엘만은 손수 다스리셨다. 17 A man's goodness God cherishes like a signet ring, a man's virtue, like the apple of his eye.
18 그분께서는 당신의 첫아들인 이스라엘을 교훈으로 기르시고 사랑의 빛을 나누어 주시며 내버려 두지 않으신다. 18 주님께서는 그들을 맏아들처럼 규율로써 기르시고 그들에게 사랑의 빛을 주셨으며 결코 소홀히 대하지 않으셨다. 18 Later he will rise up and repay them, and requite each one of them as they deserve.
19 이스라엘이 한 모든 일은 그분 앞에서 백일하에 드러나고 그분의 눈은 언제나 그들의 길을 살피신다. 19 그들이 한 모든 일은 백일하에 그분께 드러나고 주님의 눈길은 그들의 행실을 언제나 지켜보신다. 19 But to the penitent he provides a way back, he encourages those who are losing hope!
20 그들의 불의는 결코 그분 앞에서 숨겨지지 않고 그들의 온갖 죄악은 주님 앞에서 드러난다. 20 그들의 부정한 행위는 주님의 눈을 피할 길이 없고 그들의 모든 죄는 주님 앞에 드러나게 마련이다. 20 Return to the LORD and give up sin, pray to him and make your offenses few.
21 그러나 주님께서는 인자하시고 당신의 피조물을 아시어 그들을 외면하거나 버리지 않고 아껴 주셨다. 21 그러나 주님은 후하시고 인간을 잘 알고 계셔서 그들을 없애거나 버리거나 하시지 않고 아껴주신다. 21 Turn again to the Most High and away from sin, hate intensely what he loathes;
22 사람의 자선은 그분께는 인장과도 같아 그분께서는 인간의 선행을 눈동자처럼 보존해 주시고 인간의 자녀들을 회개하도록 하신다. 22 주님은 인간의 자선 행위를 옥새처럼 귀하게 여기시고 인간의 선행을 당신의 눈동자처럼 아끼신다. 22 Who in the nether world can glorify the Most High in place of the living who offer their praise?
23 때가 지난 뒤 주님께서는 일어나시어 그들에게 되갚아 주시고 그들 머리 위에 벌을 내리시리라. 23 언젠가는 주님께서 일어나셔서 악인들에게 응분의 벌을 주시리니 악인들의 머리 위에 그 벌은 내려질 것이다. 23 No more can the dead give praise than those who have never lived; they glorify the LORD who are alive and well.
24 그러나 회개하는 이들에게는 돌아올 기회를 주시고 인내심을 잃어버린 자들은 위로하신다. 24 그러나 주님께서는 회개하는 자들이 당신께로 돌아올 길을 열어놓으시고 희망을 잃은 자에게는 힘을 주신다. 24 How great the mercy of the LORD, his forgiveness of those who return to him!
회개의 초대 회개의 권유
25 주님께 돌아오고 죄악을 버려라. 그분 앞에서 기도하고 잘못을 줄여라. 25 주님께로 돌아오너라, 죄를 끊어버려라. 주님께 기도하여라, 주님의 마음을 상하게 해드리지 말아라. 25 The like cannot be found in men, for not immortal is any son of man.
26 지극히 높으신 분께 돌아오고 불의에서 돌아서라. 그분께서 너를 이끄시어 어둠에서 구원의 빛으로 인도하실 것이다. 또 너는 그분께서 역겨워하시는 것을 혐오하여라. 26 지극히 높으신 분에게로 돌아오너라, 부정한 행위는 버려라. 그리고 악한 것을 역겹게 생각하여라. 26 Is anything brighter than the sun? Yet it can be eclipsed. How obscure then the thoughts of flesh and blood!
27 살아서 감사하는 이들을 대신하여 누가 저승에서 지극히 높으신 분께 찬미를 드리겠느냐? 27 살아서 주님께 영광을 드리지 않는다면 죽어서 어떻게 지극히 높으신 분을 찬양할 수 있겠느냐? 27 God watches over the hosts of highest heaven, while all men are dust and ashes.
28 존재하지 않는 자처럼 죽은 이에게서는 찬양이 그치지만 건강하게 살아 있는 이는 주님께 찬미를 드리리라. 28 죽은 자는 하느님을 찬양할 수 없다. 건강하게 살아 있는 사람이라야 주님을 찬양할 수 있다.
29 주님의 자비는 얼마나 크시며 당신께 돌아오는 이들에 대한 그분의 용서는 얼마나 크신가! 29 주님의 자비의 크심이여! 당신께로 돌아오는 자들에게 너그러우심이여!
30 인간에게 온갖 능력이 있는 것은 아니다. 인간의 아들은 불멸하는 존재가 아니기 때문이다. 30 인간은 모든 것을 다 이룰 수 없다. 언젠가는 죽기 때문이다.
31 무엇이 태양보다 밝으랴? 그러나 태양도 어두워진다. 살과 피로 된 인간도 악을 꾀한다. 31 해보다 더 밝은 것이 무엇이냐? 해도 가려질 때가 있다. 하물며 인간이야 나쁜 생각을 얼마나 잘 품겠느냐?
32 그분께서는 저 높은 하늘의 군대를 통솔하시지만 모든 인간은 먼지와 재일 뿐이다. 32 해는 하늘 높은 곳의 군대를 돌보지만 인간은 한 줌의 흙과 재에 불과하다.
TOP