성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
잔치 잔치
1 사람들이 너를 잔치 주관자로 내세우더라도 우쭐대지 마라. 그들 앞에서 손님들 가운데 하나로 처신하여라. 다른 사람들을 먼저 보살피고 그다음에 자리에 앉아라. 1 연회석의 주관자가 되면 거만하게 굴지 말아라. 너도 손님 중의 한 사람으로 자처하여라. 또 손님들을 보살피고 나서 네 자리에 앉아라. 1 If you are chosen to preside at dinner, be not puffed up, but with the guests be as one of themselves; Take care of them first before you sit down;
2 네 임무를 다하고 자리에 앉아라. 그리하여 손님들과 즐거움을 나누고 훌륭하게 처신하여 화관을 받도록 하여라. 2 네 할 일을 다 하고 나서 자리를 잡고 손님들과 함께 즐거움을 나누어라. 그러면 네 직분을 다한 상으로 화관을 받으리라. 2 when you have fulfilled your duty, then take your place, To share in their joy and win praise for your hospitality.
3 원로여, 그럴 자격이 있으니 말하여라. 정확한 지식으로 이야기하되 음악을 방해하지는 마라. 3 연장자여, 분별있게 이야기하되 음악을 방해하지 말아라. 그것이 너에게 어울리는 자세이다. 3 Being older, you may talk; that is only your right, but temper your wisdom, not to disturb the singing.
4 여흥이 한창일 때 말을 많이 하지 말고 적절하지 못한 때에 지혜로운 체하지 마라. 4 여흥이 벌어질 때에 장광설을 늘어놓지 말고 흥겨운 때에 엉뚱하게도 네 지식을 자랑하지 말아라. 4 When wine is present, do not pour out discourse, and flaunt not your wisdom at the wrong time.
5 술자리에서 연주되는 음악은 금장식에 박힌 홍옥 인장과 같다. 5 술자리에 좋은 음악은 황금반지에 박아놓은 홍옥과 같다. 5 Like a seal of carnelian in a setting of gold is a concert when wine is served.
6 맛 좋은 술에 노랫가락은 금 장신구에 박힌 취옥 인장과 같다. 6 좋은 술에 아름다운 가락은 금장식에 박아놓은 에메랄드와 같다. 6 Like a gold mounting with an emerald seal is string music with delicious wine.
7 젊은이여, 필요하다면 말을 하여라. 그러나 사람들이 요청하더라도 두 번 이상은 말하지 마라. 7 젊은이여, 꼭 필요할 때에만 이야기하고 그 외엔 질문받았을 때에만 말하여라. 7 Young man, speak only when necessary, when they have asked you more than once;
8 많은 것을 간결하게 말하고 알면서도 침묵하는 사람이 되어라. 8 너는 말을 골라서 간결하게 하여라. 지식 있고도 과묵한 사람이 되어라. 8 Be brief, but say much in those few words, be like the wise man, taciturn.
9 고관들 가운데에서는 권위를 내세우지 말고 노인들이 있는 자리에서는 말을 많이 하지 마라. 9 높은 사람 틈에 끼이거든 대등하게 굴지 말고, 남이 이야기할 때 함부로 간섭하지 말아라. 9 When among your elders be not forward, and with officials be not too insistent.
10 천둥에 앞서 번개가 치듯 겸손한 이에게는 호의가 앞서간다. 10 번개가 치면 천둥이 울리듯이, 겸손한 사람에게는 인기가 뒤따른다. 10 Like the lightning that flashes before a storm is the esteem that shines on modesty.
11 제때에 일어나고 마지막까지 남지 마라. 머뭇거리지 말고 곧장 집으로 가거라. 11 끝까지 남아 있지 말고 때가 되면 자리를 떠라. 도중에 서성거리지 말고 곧바로 집으로 돌아가거라. 11 When it is time to leave, tarry not; be off for home! There take your ease,
12 술자리에서는 마음껏 즐기고 네 생각대로 하되 거만한 말로 죄짓는 일이 없도록 하여라. 12 연석에서는 마음껏 즐겨라. 그러나 횡포한 언사로 죄를 짓지는 말아라. 12 And there enjoy doing as you wish, but without sin or words of pride.
13 이 모든 일을 두고, 너를 만드신 분께 찬미를 드려라. 그분께서는 당신의 선물로 너를 흡족하게 해 주신다. 13 이 모든 것을 너의 창조주께 찬미를 드리며 하여라. 그분은 너에게 축복을 듬뿍 내려주시는 분이시다. 13 Above all, give praise to your Creator, who showers his favors upon you.
제 4 부 하느님 경외와 처세
하느님을 경외하여라 하느님께 대한 공경 The Providence of God
14 주님을 경외하는 이는 교훈을 받아들이고 일찍 일어나 주님을 찾는 이들은 그분의 인정을 받게 되리라. 14 주님을 두려워하는 사람은 율법을 따르고 주님을 열렬히 찾는 사람은 주님의 총애를 얻게 될 것이다. 14 He who would find God must accept discipline; he who seeks him obtains his request.
15 율법을 찾는 이는 율법으로 충만하고 위선자는 율법에 걸려 넘어지리라. 15 율법을 찾는 사람은 율법으로 충족해지지만 위선자들에게는 율법이 걸림돌이 된다. 15 He who studies the law masters it, but the hypocrite finds it a trap.
16 주님을 경외하는 이들은 올바른 심판을 받게 되고 의로운 행동들을 빛처럼 빛나게 하리라. 16 주님을 두려워하는 사람은 정당한 판정을 받을 것이요 그들의 선행은 빛처럼 찬란할 것이다. 16 His judgment is sound who fears the LORD; out of obscurity he draws forth a clear plan.
17 죄인은 꾸지람을 멀리하고 제 뜻에 맞는 판결만을 찾으리라. 17 죄인은 충고를 물리치고 핑계를 찾아 제멋대로 한다. 17 The sinner turns aside reproof and distorts the law to suit his purpose.
18 지각 있는 사람은 사려 깊은 생각을 지나치지 않지만 거만하고 오만한 자는 겁 없이 나서리라. 18 충고를 달게 받는 사람은 반성을 게을리 하지 않으며 오만한 자와 이방인은 겁도 없이 날뛴다. 18 The thoughtful man will not neglect direction; the proud and insolent man is deterred by nothing.
19 지각없이 행동하지 말고 행동하는 동안에는 마음을 바꾸지 마라. 19 생각 없이 마구 행동하지 말아라. 그래야 네 행실을 후회하지 않게 되리라. 19 Do nothing without counsel, and then you need have no regrets.
20 험한 길을 가지 말고 자갈밭에서 넘어지지 마라. 20 험한 길을 가지 말아라. 돌멩이에 걸려 넘어질까 두렵다. 20 Go not on a way that is set with snares, and let not the same thing trip you twice.
21 가 보지 않은 길에서 방심하지 말고 21 평탄한 길이라고 너무 안심하지 말고 21 Be not too sure even of smooth roads,
22 자녀들에게 주의를 기울여라. 22 네 친자식들과도 조심해서 지내라. 22 be careful on all your paths.
23 모든 일에서 너 자신을 지켜라. 이것도 계명을 지키는 것이다. 23 매사에 네 자신을 경계하여라. 이것이 계명을 지키는 길이다. 23 Whatever you do, be on your guard, for in this way you will keep the commandments.
24 율법을 믿는 이는 계명에 주의를 기울이고 주님을 신뢰하는 이는 해를 입지 않으리라. 24 율법을 신뢰하는 사람은 그 계명을 지키고 주님을 신뢰하는 사람은 어떤 해도 입지 않는다. 24 He who keeps the law preserves himself; and he who trusts in the LORD shall not be put to shame.
TOP