성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
나탄 나단 Nathan, David and Solomon
1 그 후 나탄이 나타나 다윗 시대에 예언하였다. 1 그 후에 다윗의 시대가 시작되었는데, 나단이란 예언자가 나타났다. 1 After him came NATHAN who served in the presence of David.
다윗 다윗
2 친교 제물에서 굳기름을 따로 떼어 놓듯 다윗도 이스라엘 사람들 가운데에서 선택되었다. 2 번제물을 위하여 기름기를 따로 떼어놓듯이, 다윗도 온 이스라엘 사람들 중에서 뽑혔다. 2 Like the choice fat of the sacred offerings, so was DAVID in Israel.
3 다윗은 염소 새끼들과 놀듯 사자들과 놀고 양들 가운데 어린 양과 놀듯 곰과 놀았다. 3 그는 마치 염소를 데리고 놀듯이 사자를 다루었고 어린 양을 데리고 놀듯이 곰을 다루었다. 3 He made sport of lions as though they were kids, and of bears, like lambs of the flock.
4 그가 아직 소년이었을 때 거인을 죽여 백성의 수치를 씻어 주지 않았더냐? 그는 손을 쳐들어 돌팔매로 골리앗의 교만을 꺾었다. 4 그는 어린 나이에 거인을 죽이고 자기 백성의 치욕을 씻었다. 팔매돌 하나로 골리앗의 콧대를 꺾었다. 4 As a youth he slew the giant and wiped out the people's disgrace, When his hand let fly the slingstone that crushed the pride of Goliath.
5 그가 지극히 높으신 주님께 호소하여 주님께서 그의 오른팔에 힘을 주셨던 것이다. 이렇게 다윗은 싸움에 능한 장수를 쓰러뜨려 백성의 사기를 높일 수 있었다. 5 그는 지극히 높으신 주님께 도움을 청하여 오른팔에 힘을 받아, 힘센 무사를 죽이고 그의 백성의 힘을 드높였다. 5 Since he called upon the Most High God, who gave strength to his right arm To defeat the skilled warrior and raise up the might of his people,
6 그리하여 사람들은 만 명을 물리친 다윗을 칭송하였고 그가 영화로운 왕관을 쓰게 되었을 때 주님의 복을 받은 그를 찬미하였다. 6 그래서 그는 만 명을 쳐 이긴 공로로 주님의 축복과 사람들의 환호를 받으며 영광의 왕관을 썼다. 6 Therefore the women sang his praises and ascribed to him tens of thousands. When he assumed the royal crown, he battled
7 사실 그는 에워싼 원수들을 무찔렀고 필리스티아 군대를 없애 버렸으며 오늘까지 그들이 힘을 쓰지 못하게 하였다. 7 그는 사면의 적들을 쳐부수고 자기 원수인 불레셋을 무찔러서, 그들의 힘을 영원히 꺾어버렸다. 7 and subdued the enemy on every side. He destroyed the hostile Philistines and shattered their power till our own day.
8 그는 모든 일을 하면서 거룩하고 지극히 높으신 분께 영광의 말씀으로 찬미를 드렸다. 그는 온 마음을 다해 찬미의 노래를 불렀으며 자신을 지으신 분을 사랑하였다. 8 그는 자기의 모든 공적을 지극히 높으시고 거룩하신 분께, 찬양의 노래로 감사드렸으며 마음을 다하여 거룩한 시를 읊어 창조주께 대한 사랑을 표시하였다. 8 With his every deed he offered thanks to God Most High, in words of praise. With his whole being he loved his Maker and daily had his praises sung;
9 그는 제단 앞에 성가대를 자리 잡게 하여 그들의 목소리로 아름다운 가락을 노래하게 하였다. 그리하여 그들은 날마다 자신들의 노래로 찬미하였다. 9 그는 제단 앞에 악사들을 세워, 그들의 노래로 가락을 더 아름답게 하였다. 9 He added beauty to the feasts and solemnized the seasons of each year With string music before the altar, providing sweet melody for the psalms
10 다윗은 축제를 화려하게 벌였고 그 시기를 완벽하게 정리하였으며 주님의 거룩하신 이름을 찬미하고 그 찬미가 이른 아침부터 성소에 울려 퍼지게 하였다. 10 축제를 성대하게 벌이고 장엄하게 예식을 치르게 하여 주님의 거룩한 이름을 찬양하게 하였으며, 성소에는 새벽부터 거룩한 노랫소리가 울려 퍼지게 하였다. 10 So that when the Holy Name was praised, before daybreak the sanctuary would resound.
11 주님께서는 그의 죄악을 용서해 주시고 그의 힘을 대대로 들어 높이셨으며 그에게 왕권의 계약과 이스라엘의 영광스러운 왕좌를 주셨다. 11 주님께서는 다윗의 죄를 씻어주셨고 그의 힘을 영원히 높여주셨으며, 그에게 왕통을 약속하시고 이스라엘의 영광스러운 왕좌를 주셨다. 11 The LORD forgave him his sins and exalted his strength forever; He conferred on him the rights of royalty and established his throne in Israel.
솔로몬 솔로몬
12 다윗의 후계자로 슬기로운 아들이 일어섰는데 다윗 덕분에 이 아들은 편안히 살게 되었다. 12 다윗은 현명한 아들 솔로몬에게 대를 이어주었고, 솔로몬은 부왕 덕분에 행복하게 살았다. 12 Because of his merits he had as his successor a wise son, who lived in security:
13 솔로몬은 하느님께서 사방을 평온하게 해 주셨기 때문에 평화로운 시대에 나라를 다스렸다. 그리하여 솔로몬은 주님의 이름을 위하여 성전을 짓고 그 안에 영원한 성소를 마련해 드렸다. 13 솔로몬의 치세는 평화로웠으며 하느님께서 그에게 사방을 평정케 해주셨으므로 하느님의 이름으로 가문을 세우고 영원한 성소를 마련할 수 있었다. 13 SOLOMON reigned during an era of peace, for God made tranquil all his borders. He built a house to the name of God, and established a lasting sanctuary.
14 당신은 젊은 시절에 얼마나 현명하였습니까? 당신은 강물처럼 지식이 흘러넘쳤습니다. 14 솔로몬, 당신은 젊은 시절에 얼마나 현명하였습니까? 당신의 학식은 강물처럼 넘쳐흘렀습니다. 14 How wise you were when you were young, overflowing with instruction, like the Nile in flood!
15 당신의 정신은 온 땅을 덮고 당신은 그 땅을 심오한 격언으로 가득 채웠습니다. 15 당신의 지혜는 온 땅에 펼쳐져서, 온 땅이 수수께끼와 격언으로 가득 찼었습니다. 15 Your understanding covered the whole earth, and, like a sea, filled it with knowledge.
16 당신의 이름은 머나먼 섬까지 이르렀고 당신이 이룬 평화로 당신은 사람들에게 사랑을 받았습니다. 16 당신의 이름은 먼 섬나라에까지 떨쳤으며, 이름 그대로 당신은 평화를 이룩하여 만인의 사랑을 받았습니다. 16 Your fame reached distant coasts, and their peoples came to hear you;
17 당신의 찬가와 잠언과 격언들과 당신의 풀이는 뭇 나라가 당신을 경탄하게 하였습니다. 17 당신의 노래와 격언과 명언, 그리고 당신의 명답은 온 세상으로 하여금 경탄케 하였습니다. 17 With song and story and riddle, and with your answers, you astounded the nations.
18 당신은 이스라엘의 하느님으로 불리시는 주 하느님의 이름으로 황금을 주석처럼 모으고 은을 납처럼 쌓아 두었습니다. 18 주 하느님의 이름으로, 이스라엘의 하느님으로 불리시는 분의 이름으로, 당신은 주석과 같이 황금을 쌓았고 납과 같이 은을 모았습니다. 18 You were called by that glorious name which was conferred upon Israel. Gold you gathered like so much iron, you heaped up silver as though it were lead;
19 그러나 당신은 뭇 여인 곁에 누워 육체의 노예가 되었습니다. 19 당신은 여인들에게 몸을 내맡기고 욕정의 노예가 된 적도 있어, 19 But you abandoned yourself to women and gave them dominion over your body.
20 당신은 당신의 영예를 더럽히고 당신의 혈통을 오염시켜 자식들에게 징벌을 불러들였고 어리석은 행동으로 그들을 통탄하게 하였습니다. 20 명예를 더럽히고 가문을 욕되게 하여 자식들이 천벌을 받고 후손들이 환난을 당하게 만들었으며, 20 You brought dishonor upon your reputation, shame upon your marriage, Wrath upon your descendants, and groaning upon your domain;
21 그리하여 당신의 통치권이 둘로 갈라지면서 반역의 왕국이 에프라임에서 일어났습니다. 21 왕권은 둘로 갈라져 에브라임에서 반역의 왕국이 일어나게까지 되었습니다. 21 Thus two governments came into being, when in Ephraim kingship was usurped.
22 그러나 주님께서는 당신 자애를 포기하지 않으시고 당신의 어떤 말씀도 결코 사라지게 하지 않으셨다. 그분께서는 몸소 선택하신 이의 후손들을 없애 버리시거나 당신을 사랑한 이의 자손들을 멸하지 않으셨다. 과연 그분께서는 야곱 집안에 남은 자를 허락하셨고 다윗에게도 그의 뿌리를 남겨 주셨다. 22 그러나 주님께서는 그 자비를 거두지 아니하시고 약속하신 말씀을 지키시어, 당신께서 뽑으신 사람의 후손을 멸하지 아니하셨고 당신을 사랑한 사람의 혈통을 없애지 않으셨다. 이와 같이 하여 야곱의 후손이 살아 남게 되었고 다윗에서 나온 자손들도 살아 남게 되었다. 22 But God does not withdraw his mercy, nor permit even one of his promises to fail. He does not uproot the posterity of his chosen one, nor destroy the offspring of his friend. So he gave to Jacob a remnant, to David a root from his own family.
르하브암 르호보암
23 솔로몬은 조상들과 함께 잠들고 자손들 가운데 그를 이을 후계자를 남겼다. 르하브암은 백성 가운데 우둔하고 지각없는 자로서 그의 정책 때문에 백성이 반란을 일으키게 되었다. 느밧의 아들 예로보암도 이스라엘을 범죄로 이끌었고 에프라임에게 죄악의 길을 걷게 하였다. 23 솔로몬은 죽어서 선조들과 함께 묻히고, 자식 하나를 후계자로 남겼다. 그는 우둔한 르호보암으로서 백성 중 첫째가는 미치광이였다. 그의 실정으로 온 백성이 반란을 일으켰다. 23 Solomon finally slept with his fathers, and left behind him one of his sons, Expansive in folly, limited in sense, REHOBOAM, who by his policy made the people rebel; Until one arose who should not be remembered, the sinner who led Israel into sin, Who brought ruin to Ephraim
예로보암 여로보암
24 그리하여 그들의 죄악이 무척 불어나서 그들은 자신들의 고향에서 떠나게 되었다. 24 한편 느밧의 아들 여로보암은 이스라엘을 죄짓게 하여 에브라임을 악의 길로 이끌어갔다. 그 때부터 그들의 죄는 한없이 늘어만 갔고 마침내는 나라에서 추방당하게 되었다. 24 and caused them to be exiled from their land. Their sinfulness grew more and more,
25 그들은 온갖 악을 따르다가 마침내 자신들에게 징벌을 불러들였다. 25 갖은 악행을 자행하다가 끝내 천벌을 받게 되었던 것이다. 25 and they lent themselves to every evil,
TOP