성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
요시야 요시야와 예레미야 Josiah and the Prophets
1 요시야에 대한 기억은 향 제조사의 솜씨로 배합된 향과 같다. 그것은 누구의 입에나 꿀처럼 달고 주연에서 연주되는 음악과 같다. 1 요시야에 대한 기억은 향료사가 잘 배합한 향료를 피우는 것과 같다. 그것은 누구 입에나 달콤한 꿀과 같으며, 주연에 울려 퍼지는 음악 소리와 같다. 1 The name JOSIAH is like blended incense, made lasting by a skilled perfumer. Precious is his memory, like honey to the taste, like music at a banquet.
2 그는 백성을 회개시켜 바르게 이끌었고 혐오스러운 악을 없앴다. 2 그는 백성을 바른 길로 이끌어 회개시켰고, 불경스러운 우상 숭배를 없애버렸다. 2 For he grieved over our betrayals, and destroyed the abominable idols.
3 그는 제 마음을 주님께 바르게 이끌었고 무도한 자들이 살던 시대에 경건함을 굳게 지켰다. 3 온 마음을 주님께 바쳐서, 불경의 시대에 경건한 신앙심을 북돋아주었다. 3 He turned to God with his whole heart, and, though times were evil, he practiced virtue.
유다의 마지막 임금들
4 다윗과 히즈키야와 요시야 말고는 모두가 잘못을 거듭 저질렀다. 과연 그들이 지극히 높으신 분의 법을 저버렸기에 유다 임금들이 사라지게 되었다. 4 다윗과 히즈키야와 요시야를 제외하고는, 모두가 악행만을 자행하였다. 그들은 지극히 높으신 분의 율법을 저버렸고 유다의 왕들은 모두 멸망하였다. 4 Except for David, Hezekiah and Josiah, they all were wicked; They abandoned the Law of the Most High, these kings of Judah, right to the very end.
5 그들은 자기네 힘을 다른 자들에게 넘겨주었고 자기네 영광을 이방 민족들에게 넘겨주었다. 5 그들은 자기 나라를 남들에게 넘겨주었고, 그들의 영광을 타민족에게 팔아먹었다. 5 So he gave over their power to others, their glory to a foolish foreign nation
6 이방인들은 성소가 있는 선택된 도성을 불태웠고 그 거리들을 폐허로 만들었다. 6 원수들은 성소가 있는 간선된 도성을 불태우고, 그 도성의 거리를 황폐하게 만들었다. 6 Who burned the holy city and left its streets desolate, As JEREMIAH had foretold;
7 그것은 예레미야가 예언한 대로였다. 사람들은 예레미야를 박해하였는데 사실 그는 모태에서부터 예언자로 성별되어 뽑고 부수고 파괴하며 세우고 심는 소명을 받았다. 7 그것은 백성들이 예레미야를 학대한 까닭이니, 예레미야는 날 때부터 예언자로 부름받아, 부수고 뽑아버리고 없앴다가 다시 일으켜 세우고 새로 심는 사명을 띤 사람이었다. 7 for they had treated him badly who even in the womb had been made a prophet, To root out, pull down, and destroy, and then to build and to plant.
에제키엘 에제키엘과 욥과 열두 소예언자들
8 에제키엘은 하느님께서 커룹의 수레 위에서 보여 주신 영광의 환시를 본 사람이다. 8 에제키엘은, 주님께서 거룹의 수레 위에서 보여주신 영광스러운 영상을 본 사람이다. 8 EZEKIEL beheld the vision and described the different creatures of the chariot;
9 에제키엘은 원수들이 폭풍우에 시달리던 것을 상기하고 올바른 길을 따르는 이들에게 선을 베풀었다. 9 그는 적군들이 폭우 속에 허덕이던 것을 상기하고 올바른 길을 걷는 사람들을 돌보시는 주님을 되새겼다. 9 He also referred to JOB, who always persevered in the right path.
열두 예언자들
10 그리고 열두 예언자들이 있었으니 그들의 뼈가 그 무덤에서 다시 피어나기를! 정녕 그들은 야곱을 위로하고 굳센 희망으로 그들을 구원하였다. 10 그 밖에 열두 예언자들이 있었으니, 그들의 뼈가 무덤 속에서 다시 꽃피어 나기를! 그들은 야곱의 백성을 위로하였고 굳은 희망으로 그들을 구원하였다. 10 Then, too, the TWELVE PROPHETS - may their bones return to life from their resting place! - Gave new strength to Jacob and saved him by their faith and hope.
즈루빠벨과 예수아 그 밖의 훌륭한 인사들 The Heroes after the Exile
11 즈루빠벨을 우리가 어떻게 찬양할까? 그는 오른손에 낀 인장 반지와 같았다. 11 즈루빠벨을 어떻게 찬양해야 옳을까? 그는 주님 오른손의 인장반지와 같았으며, 11 How can we fittingly praise ZERUBBABEL, who was like a signet ring on God's right hand,
12 여호차닥의 아들 예수아도 마찬가지였다. 이 두 사람은 자기네 시대에 집을 짓고 거룩한 성전을 주님께 봉헌하였는데 그 성전은 영원한 영광을 위한 것이었다. 12 요사닥의 아들 예수아도 그랬다. 그들은 자기 대에 하느님의 집을 재건하였고 그 성전을 주님께 봉헌하여, 주님의 영광을 영원히 드러내었다. 12 And Jeshua, Jozadak's son? In their time they built the house of God; They erected the holy temple, destined for everlasting glory.
느헤미야
13 느헤미야에 대한 기억도 위대한 것이다. 그는 우리의 무너진 성벽을 재건하고 성문과 그 빗장을 만들어 세웠으며 우리 집들을 다시 지었다. 13 느헤미야에 대한 기억 또한 위대하여 사라지지 않을 것이다. 그는 무너져 버린 우리 성벽을 다시 쌓았고 거기에 문과 빗장을 달아서, 우리가 살 집을 다시 세웠다. 13 Extolled be the memory of NEHEMIAH! He rebuilt our ruined walls, Restored our shattered defenses, and set up gates and bars.
에녹 The Earliest Patriarchs
14 이 땅 위에 창조된 자로서 에녹과 비슷한 사람은 없었다. 그는 지상에서 들어 올려졌다. 14 세상에 태어난 사람으로서 에녹을 당할 사람이 있으랴. 그는 땅에서 하늘로 불려 올라갔다. 14 Few on earth have been made the equal of ENOCH, for he was taken up bodily.
요셉
15 요셉과 같은 사람도 태어난 적이 없으니 그는 형제들의 지도자가 되고 백성의 버팀목이 되었다. 그래서 사람들은 그의 유골을 정성스럽게 모셨다. 15 또 요셉과 같은 사람도 일찍이 태어난 적이 없었으니, 그는 자기 형제들의 으뜸이었고 자기 백성의 기둥이었다. 그의 유골은 특별한 추앙을 받았다. 15 Was ever a man born like JOSEPH? Even his dead body was provided for.
첫 조상들
16 셈과 셋도 사람들에게 존경을 받았지만 아담이야말로 살아 있는 모든 피조물 위에 있다. 16 셈과 셋도 사람들의 존경을 받았지만, 생명을 가진 모든 창조물 가운데 가장 으뜸가는 이는 역시 아담이다. 16 Glorious, too, were SHEM and SETH and ENOS; but beyond that of any living being was the splendor of ADAM.
TOP