성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
참된 친구와 거짓 친구 거짓 친구
1 모두들 “나도 네 친구다.” 하지만 어떤 친구는 이름만 친구일 뿐이다. 1 "나도 네 친구다." 하고 모두들 말하지만, 이런 친구는 명색만의 친구이다. 1 Every friend declares his friendship, but there are friends who are friends in name only.
2 동무나 친구가 원수로 변하면 죽는 것처럼 슬프지 않겠느냐? 2 동지나 친구가 원수로 변한다면 그것은 죽도록 슬픈 일이 아니겠느냐? 2 Is it not a sorrow unto death when your bosom companion becomes your enemy?
3 악한 생각아, 너는 왜 생겨나서 지상을 거짓으로 뒤덮느냐? 3 이 악한 마음아! 너는 왜 생겨서 온 세상을 악으로 덮으려 하느냐? 3 "Alas, my companion! Why were you created to blanket the earth with deceit?"
4 어떤 동무는 친구가 행복할 때는 기뻐하다가 곤경에 놓일 때는 그에게 맞선다. 4 어떤 자는 자기의 친구가 행복할 때 이용하고 그가 역경에 처했을 때 배반한다. 4 A false friend will share your joys, but in time of trouble he stands afar off.
5 그러나 어떤 동무는 먹을거리를 위하여 친구와 함께 고생하고 전쟁이 나면 그를 위해 무기를 든다. 5 또 어떤 사람은 자기 친구와 고통을 나누며 살 뿐 아니라 원수가 나타나면 무기를 들고 같이 싸워준다. 5 A true friend will fight with you against the foe, against your enemies he will be your shield-bearer.
6 마음으로부터 친구를 잊어버리지 말고 부유해졌을 때도 그를 잊지 마라. 6 네 마음의 친구를 잊지 말며 네가 부자가 됐을 때에도 그를 기억하여라. 6 Forget not your comrade during the battle, and neglect him not when you distribute your spoils.
선한 조언자와 악한 조언자 충언자
7 조언자들마다 제 조언을 내세우지만 그중에는 자기 이익을 위해서 조언하는 자도 있다. 7 모든 조언자들은 자기 충고가 옳다고 하지만 간혹 사욕을 채우려고 조언하는 자들이 있다. 7 Every counselor points out a way, but some counsel ways of their own;
8 조언자를 조심하고 먼저 그의 관심사가 무엇인지 알아보아라. 그가 제 이익을 위해서 조언할 수도 있고 너를 놓고 제비를 뽑을 수도 있기 때문이다. 8 그러니, 충고해 주는 사람이라고 다 믿지 말고 먼저 그가 무엇을 요구하는지를 알아보아라. 그의 조언은 네가 잘못되기를 바라면서 사리사욕을 채우려는 것일지도 모른다. 8 Be on the alert when one proffers advice, find out first of all what he wants. For he may be thinking of himself alone; why should the profit fall to him?
9 그는 “너의 길이 좋다.”고 하면서 네게 무슨 일이 닥칠지 반대편에 서서 지켜보리라. 9 그런 사람은 "지당합니다." 하고 말하고는 반대편에서 네가 잘못되기를 기다린다. 9 He may tell you how good your way will be, and then stand by to watch your misfortune.
10 너를 의심하는 자에게 조언을 구하지 말고 너를 시기하는 자들 앞에서 네 의견을 감추어라. 10 너에게 의심을 품고 있는 사람과는 상의하지 말고 너를 시기하는 자에게 네 계획을 말하지 말아라. 10 Seek no advice from one who regards you with hostility; from those who envy you, keep your intentions hidden.
11 여자의 경쟁자에 대하여 그 여자와 상의하지 말고 전쟁에 대하여 비겁자와 상의하지 마라. 사업에 대하여 상인과 상의하지 말고 판매에 대하여 구매자와 상의하지 마라. 감사함에 대하여 인색한 자와 상의하지 말고 관대함에 대하여 무자비한 자와 상의하지 마라. 노동에 대하여 게으름뱅이와 상의하지 말고 일 마무리에 대하여 한 해 품팔이꾼과 상의하지 마라. 많은 일거리에 대하여 게으른 종과 상의하지 마라. 이들의 조언에 일일이 주의를 기울이지 마라. 11 여자와 그 여자의 경쟁자에 대하여 상의하지 말고 비겁한 자와 전쟁에 대하여 상의하지 말며 상인과 장사에 대하여 상의하지 말고 사는 사람과 팔값에 대하여 상의하지 말며 인색한 사람과 사례에 대하여 상의하지 말고 냉혹한 사람과 친절에 대하여 상의하지 말며 게으른 사람과 일에 대하여 상의하지 말고 임시 고용인과 일의 완성에 대하여 상의하지 말며 부실한 종과 큰일에 관하여 상의하지 말아라. 이런 사람들에게서 무슨 좋은 충고가 나오겠느냐? 11 Speak not to a woman about her rival, nor to a coward about war, to a merchant about business, to a buyer about value, to a miser about generosity, to a cruel man about mercy, to a lazy man about work, to a seasonal laborer about the harvest, to an idle slave about a great task: pay no attention to any advice they give.
12 그러나 네가 보기에 계명을 잘 지키는 경건한 사람과는 어울려라. 그의 생각이 너의 생각과 같으니 네가 걸려 넘어질 때 함께 고통을 나누리라. 12 너는 언제든지 경건한 사람과 가까이 지내라. 계명을 잘 지킨다고 생각되는 사람, 네 마음과 같은 마음을 가진 사람, 네가 실패했을 때 고통을 함께 나눌 사람과 가까이 지내라. 12 Instead, associate with a religious man, who you are sure keeps the commandments; Who is like-minded with yourself and will feel for you if you fall.
13 마음의 조언에 주의를 기울여라. 너에게 그보다 더 믿을 만한 자는 없다. 13 그리고 네 마음의 충고를 따라라. 그보다 더 믿음직한 조언자는 없다. 13 Then, too, heed your own heart's counsel; for what have you that you can depend on more?
14 사실 사람의 마음은 높이 솟은 망루에 앉아 있는 파수꾼 일곱보다 때때로 더 확실한 정보를 알려 주곤 한다. 14 높은 탑에서 망보는 일곱 경비원보다도 자기 자신의 마음이 흔히 더 좋은 경고를 해준다. 14 A man's conscience can tell him his situation better than seven watchmen in a lofty tower.
15 그러나 모든 일에 앞서 지극히 높으신 분께 기도하여 그분께서 너의 길을 진실하게 인도하시도록 하여라. 15 이 모든 것보다도 지극히 높으신 분에게 청하여라. 그분은 너를 진실한 길로 인도하실 것이다. 15 Most important of all, pray to God to set your feet in the path of truth.
참지혜와 거짓 지혜 참 지혜와 거짓 지혜 Wisdom and Temperance
16 말은 만사의 시작이고 모든 행동에는 계획이 앞선다. 16 무슨 일이든지 이치를 따져서 시작하고 착수하기 전에 다시 한번 생각하여라. 16 A word is the source of every deed; a thought, of every act.
17 마음은 변화의 뿌리다. 17 사람의 마음이 변하는 표적은 네 갈래로 나타나는데, 17 The root of all conduct is the mind; four branches it shoots forth:
18 그것은 네 갈래로 나타나는데 선과 악, 생명과 죽음이다. 그리고 이들을 끊임없이 다스리는 주인은 혀다. 18 선과 악과 삶과 죽음이 그것이다. 그런데 이것들을 좌우하는 것은 언제나 혓바닥이다. 18 Good and evil, death and life, their absolute mistress is the tongue.
19 어떤 사람은 많은 이의 선생으로서는 유능하지만 자기 자신에게는 쓸모없는 인간이다. 19 재주가 있어 다른 사람을 가르치면서도 자신에게는 그 재주가 아무 쓸모없는 사람이 있고, 19 A man may be wise and benefit many, yet be of no use to himself.
20 그는 말재간을 부려 미움을 받고 온갖 영화에서 멀어지리라. 20 말재간만 부려 원수를 사고 마침내는 굶주려 죽는 사람이 있다. 20 Though a man may be wise, if his words are rejected he will be deprived of all enjoyment.
21 사실 그는 온갖 지혜가 부족하여 주님의 총애를 얻지 못했다. 21 이런 자는 결국 아무런 지혜도 갖추지 못해서 주님의 마음을 사지 못했던 것이다. 21 When a man is wise to his own advantage, the fruits of his knowledge are seen in his own person;
22 지혜로운 이는 자기 자신에게 이익을 가져오고 그의 지식은 자기 몸에 좋은 결과를 낸다. 22 어떤 이는 스스로 현명하게 처신하며 그의 입에서 나오는 교양 있는 말로 남의 신임을 받는다. 22 When a man is wise to his people's advantage, the fruits of his knowledge are enduring:
23 지혜로운 사람은 자기 백성을 교육시키고 그의 지식은 믿을 만한 결실을 맺는다. 23 진실로 현명한 사람은 자기 백성을 가르치며 그의 교양 있는 말은 믿을 만하다. 23 Limited are the days of one man's life, but the life of Israel is days without number.
24 지혜로운 사람은 남의 칭찬을 많이 받고 보는 이마다 그를 복되다 일컬으리라. 24 현명한 사람은 남의 칭찬을 받고 그를 보는 사람들이 모두 그를 행복한 사람이라고 한다. 24 One wise for himself has full enjoyment, and all who see him praise him;
25 사람의 삶은 이미 날수가 정해져 있지만 이스라엘의 날수는 헤아릴 수 없다. 25 인간의 수명에는 한정이 있지만 이스라엘의 운명은 무궁하다. 25 One wise for his people wins a heritage of glory, and his name endures forever.
26 지혜로운 이는 제 백성 가운데에서 명예를 차지하고 그의 이름은 영원히 살아 있으리라. 26 현명한 사람은 자기 백성으로부터 신임을 받고 그의 이름은 영원히 빛날 것이다. 26 My son, while you are well, govern your appetite so that you allow it not what is bad for you;
절제 절제
27 얘야, 살아가면서 너 자신을 단련시켜라. 무엇이 네게 나쁜지 살펴보고 거기에 넘어가지 마라. 27 들어라, 생명이 다하는 날까지 네 자신을 단련하고 너에게 해로운 것을 알아차려 그것을 물리쳐라. 27 For not every food is good for everyone, nor is everything suited to every taste.
28 사실 모든 것이 누구에게나 좋은 것이 아니며 모든 것을 누구나 즐기는 것은 아니다. 28 모든 것이 누구에게나 좋은 것은 아니며 모든 사람이 같은 것에 만족하지는 않는다. 28 Be not drawn after every enjoyment, neither become a glutton for choice foods,
29 온갖 사치를 누리려 하지 말고 과도하게 음식을 탐하지 마라. 29 맛있는 음식이라고 걸신들려 먹지 말고, 음식에 탐욕을 부리지 말아라. 29 For sickness comes with overeating, and gluttony brings on biliousness.
30 사실 병은 음식을 지나치게 먹는 데서 오고 탐식은 구토로 이어진다. 30 과식하면 병이 나게 마련이고 포식을 하면 복통을 앓게 마련이다. 30 Through lack of self-control many have died, but the abstemious man prolongs his life.
31 많은 사람들이 탐식 때문에 죽었으나 그것을 피하는 자는 생명을 연장하리라. 31 포식한 탓으로 죽은 사람이 많으니 음식을 절제하여 오래 살아라.
TOP