성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
솔로몬의 첫째 잠언집
1 솔로몬의 잠언. 지혜로운 아들은 아버지를 기쁘게 하고 우둔한 아들은 어머니의 근심거리가 된다. 1 솔로몬의 잠언 지혜로운 아들은 아비의 기쁨이요, 어리석은 아들은 어미의 근심이다. 1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother.
2 불의하게 모은 보화는 소용이 없지만 정의는 사람을 죽음에서 구해 준다. 2 나쁜 일로 모은 재산은 헛것이 되지만 바르게 살면 죽을 자리에서도 빠져 나간다. 2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death.
3 주님께서는 의인의 갈망은 채워 주시고 악인의 욕망은 물리치신다. 3 야훼께서 착한 사람은 굶기지 않으시지만 나쁜 사람의 밥그릇은 깨버리신다. 3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts.
4 게으른 손바닥은 가난을 지어 내고 부지런한 이의 손은 부를 가져온다. 4 손이 게으른 사람은 가난해지고 손이 부지런한 사람은 재산을 모은다. 4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches.
5 여름에 모아들이는 이는 사려 깊은 아들이고 수확 철에 잠만 자는 자는 수치스러운 아들이다. 5 지각 있는 아들은 가을에 거두어들이고 집안 망신시키는 아들은 가을철에 낮잠만 잔다. 5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace.
6 의인의 머리에는 복이 내리지만 악인의 입은 폭력을 감추고 있다. 6 착한 사람의 머리에는 복이 내리지만 나쁜 사람의 입에는 독이 서린다. 6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool.
7 의인은 칭송을 받으며 기억되지만 악인의 이름은 썩어 버린다. 7 착한 사람은 칭송을 받으며 기억되지만 나쁜 사람은 더러운 이름을 남긴다. 7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot.
8 마음이 지혜로운 이는 계명을 받아들이지만 미련한 말을 하는 자는 멸망에 이른다. 8 지혜로운 사람은 훈계를 받아들이지만 어리석은 사람은 부질없이 지껄이다가 망한다. 8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown.
9 흠 없이 걷는 이는 안전하게 걸어가지만 비뚤어진 길을 가는 자는 드러나기 마련이다. 9 정직하게 살면 그의 길이 안전하지만 비뚤게 살면 곧 드러나고야 만다. 9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly.
10 눈을 찡긋대는 자는 고통을 가져오고 미련한 말을 하는 자는 멸망에 이른다. 10 눈을 흘기면 서로 사이가 벌어지고 터놓고 책망하면 화평을 이룬다. 10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace.
11 의인의 입은 생명의 샘이지만 악인의 입은 폭력을 감추고 있다. 11 착한 사람의 입은 생명의 샘이 되지만 나쁜 사람의 입은 독을 머금는다. 11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 미움은 싸움을 일으키지만 사랑은 모든 허물을 덮어 준다. 12 미움은 말썽을 일으키고 사랑은 온갖 허물을 덮어준다. 12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.
13 슬기로운 이의 입술에는 지혜가 어리지만 지각없는 자의 등에는 몽둥이가 어울린다. 13 슬기로운 사람 입에서는 지혜가 나오고 미련한 사람 등에는 채찍이 떨어진다. 13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence).
14 지혜로운 이들은 지식을 간직하지만 미련한 자의 입은 몰락을 불러들인다. 14 지혜로운 사람은 지식을 소중히 간직하지만 어리석은 사람은 입만 놀리다가 멸망을 불러들인다. 14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin.
15 부유한 자의 재산은 그에게 견고한 성읍이 되고 빈곤한 자의 가난은 그에게 몰락을 가져온다. 15 부자의 재산은 그의 요새가 되지만 빈궁한 사람은 가난으로 망한다. 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty.
16 의인의 소득은 생명에 이르고 악인의 소출은 죄악에 이른다. 16 착한 사람은 복된 삶을 상급으로 받지만 나쁜 사람은 죄밖에 받을 것이 없다. 16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin.
17 교훈을 지키는 이는 생명에 이르는 길을 가지만 훈계를 저버리는 자는 남을 방황하게 한다. 17 교훈을 지키면 복된 길에 들어서고 꾸지람을 물리치면 길을 잘못 들어선다. 17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray.
18 미움을 감추는 자는 거짓된 입술을 가진 자고 험담을 내뱉는 자는 우둔한 자다. 18 거짓말하는 입에는 미움이 숨어 있다. 험담을 일삼는 사람은 바보다. 18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool.
19 말이 많은 데에는 허물이 있기 마련 입술을 조심하는 이는 사려 깊은 사람이다. 19 말이 많으면 실수하게 마련, 지각 있는 사람은 입에 재갈을 물린다. 19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well.
20 의인의 혀는 순수한 은과 같지만 악인의 마음은 별 가치가 없다. 20 착한 사람의 혀가 순은이라면 나쁜 사람의 마음속은 쓰레기통이다. 20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth.
21 의인의 입술은 많은 이를 먹여 살리지만 미련한 자들은 지각이 없어 죽어 간다. 21 착한 사람의 입술은 많은 사람을 먹여 살리지만 어리석은 사람은 슬기가 없어 죽는다. 21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense.
22 주님의 복은 부를 가져오지만 사람의 노고는 보탬이 되지 않는다. 22 야훼께 복을 받아야 부자가 된다. 애쓴다고 될 일이 아니다. 22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it.
23 우둔한 자는 부정한 짓을 즐기고 슬기로운 이는 지혜를 즐긴다. 23 미련한 사람은 음탕한 짓을 좋아하고 현명한 사람은 슬기를 좋아한다. 23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.
24 악인에게는 무서워하는 일이 닥치고 의인에게는 바라는 일이 이루어진다. 24 나쁜 일을 하면 꺼리던 일이 닥치고 착하게 살면 바라던 것을 받는다. 24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted.
25 폭풍이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 토대 위에 서 있다. 25 회오리바람이 지나갈 때 나쁜 사람은 사라져도 착한 사람의 터전은 길이 서 있다. 25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever.
26 게으름뱅이는 심부름시키는 사람에게 이에 식초요 눈에 연기와 같다. 26 게으른 종을 부리는 사람은 이에서 신물이 나고, 눈에 연기가 들어간 것 같으리라. 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger.
27 주님을 경외함은 살날을 더해 주지만 악인의 수명은 짧아진다. 27 야훼를 두려워하여 섬기면 수명이 길어지고 나쁜 일을 하면 수명이 줄어든다. 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief.
28 의인들의 희망은 기쁨을 가져오지만 악인의 기대는 무너지고 만다. 28 착한 사람이 기다리던 것은 날로 잘되지만 나쁜 사람이 바라던 것은 사라지고 만다. 28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought.
29 주님의 길은 흠 없는 이에게는 요새가 되지만 나쁜 짓 하는 자에게는 몰락이 된다. 29 야훼의 길을 따라 곧게 살면 친히 힘이 되어주시지만 나쁜 짓을 하면 망하게 하신다. 29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall.
30 의인은 영원히 흔들리지 않지만 악인은 이 땅에서 살지 못한다. 30 착하게 살면 언제까지나 흔들리지 않지만 나쁜 일 하고는 땅에서 배겨내지 못한다. 30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land.
31 의인의 입은 지혜를 내놓지만 사악한 혀는 잘려 나간다. 31 착한 사람의 입은 슬기를 내어도 거짓말을 일삼는 혀는 잘린다. 31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 의인의 입술은 남이 찬성할 말을 알지만 악인의 입은 사악함을 알 뿐이다. 32 착한 사람 입술은 반가운 말을 뿌리지만 나쁜 사람의 입은 거짓말만 내뱉는다. 32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert.
TOP