성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
'지혜'라는 여인의 초대 The Two Banquets
1 지혜가 일곱 기둥을 깎아 자기 집을 지었다. 1 지혜가 일곱 기둥을 세워 제 집을 짓고 1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns;
2 짐승을 잡고 술에 향료를 섞고 상을 차렸다. 2 소를 잡고 술을 따라 손수 잔치를 베푼다. 2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table.
3 이제 시녀들을 보내어 성읍 언덕 위에서 외치게 한다. 3 시녀들을 내보내어 마을 언덕에서 외치게 한다. 3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city:
4 “어리석은 이는 누구나 이리로 들어와라!” 지각없는 이에게 지혜가 말한다. 4 "어리석은 이여, 이리 들어오시오." 그리고 속없는 사람을 이렇게 초대한다. 4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say,
5 “너희는 와서 내 빵을 먹고 내가 섞은 술을 마셔라. 5 "와서 내가 차린 음식을 먹고 내가 빚은 술을 받아 마시지 않겠소? 5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed!
6 어리석음을 버리고 살아라. 예지의 길을 걸어라.” 6 복되게 살려거든 철없는 짓을 버리고 슬기로운 길에 나서보시오." 6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding.
현인과 빈정꾼
7 빈정꾼을 꾸짖는 이는 수치만 당하고 악인을 나무라는 이는 오점만 남긴다. 7 거만한 자를 꾸짖으면 욕을 먹고, 못된 녀석을 책망하면 해를 입게 마련이다. 7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium.
8 빈정꾼을 나무라지 마라. 그가 너를 미워하리라. 지혜로운 이를 나무라라. 그가 너를 사랑하리라. 8 거만한 자는 책망하지 마라. 오히려 미움을 산다. 지혜로운 사람은 책망하여라. 그는 책망을 고마워한다. 8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 지혜로운 이에게 주어라. 그가 더 지혜로워지리라. 의로운 이를 가르쳐라. 그가 견문을 더하리라. 9 지혜로운 사람은 책망을 들을수록 더욱 슬기로워지고, 의로운 사람은 배울수록 학식이 더해지리라. 9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning.
10 지혜의 시작은 주님을 경외함이며 거룩하신 분을 아는 것이 곧 예지다. 10 야훼를 두려워하여 섬기는 것이 지혜의 근본이요, 거룩하신 이를 깊이 아는 것이 슬기다. 10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 정녕 나로 말미암아 네가 살 날이 많아지고 너의 수명이 더해진다. 11 지혜가 시키는 대로 살아야 수명이 길어진다. 11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased."
12 네가 지혜롭다면 너를 위해 지혜로운 것이다. 네가 빈정대면 너 혼자 그 책임을 져야 한다. 12 지혜를 얻으면 자기에게 이익이 되지만 거만하면 자기만 해를 입는다. 12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it.
'우둔함'이라는 여자의 초대
13 우둔함이라는 여자는 안절부절못하고 어리석어 아무것도 알지 못한다. 13 어리석은 여인은 속이 비어 부끄러운 줄도 모르고 수선을 떤다. 13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing.
14 그 여자는 자기 집 대문에, 성읍 언덕에 자리 잡고 앉아 14 그는 제 집 문 앞이나 마을 언덕 위에 앉아 제 갈 길 바로 걷는 사람을 불러 말한다. 14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights,
15 길을 가는 이들을, 제 길을 똑바로 가는 이들을 부른다. 15 "이 숙맥아, 이리 오렴." 15 Calling to passers-by as they go on their straight way:
16 “어리석은 이는 누구나 이리로 들어와라!” 지각없는 이에게 우둔함이 말한다. 16 또 속없는 사람에겐 이렇게 말한다. "훔친 물이 더 달고 16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say,
17 “훔친 물이 더 달고 몰래 먹는 빵이 더 맛있다!” 17 몰래 먹는 떡이 더 맛있다." 17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!"
18 그러나 어리석은 이는 그곳에 죽은 자들만 있음을, 그 여자의 손님들이 저승 깊은 곳에 있음을 알지 못한다. 18 그런 무리들은 멋모르고 들어섰다가 죽은 혼백을 보고 저승 골짜기에 들어섰음을 알게 되리라. 18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests!
TOP