성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 교훈을 사랑하는 이는 지식을 사랑하는 사람이고 훈계를 싫어하는 자는 어리석은 사람이다. 1 바른 인생길 알려는 사람은 훈계를 달갑게 받고 미련한 사람은 책망을 싫어한다. 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 착한 이는 주님에게서 총애를 받고 교활한 자는 단죄를 받는다. 2 좋은 일 하면 야훼께서 은총을 내리시지만 악한 일을 꾀하면 죄벌을 받는다. 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him.
3 사람은 불의로 확고히 설 수 없지만 의인의 뿌리는 흔들리지 않는다. 3 나쁜 일 하면 선 자리가 위태롭지만 착하게 살면 뿌리가 흔들리지 않는다. 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed.
4 훌륭한 아내는 남편의 면류관이지만 수치스러운 여자는 남편 뼈의 염증과 같다. 4 어진 아내는 남편의 면류관이 되지만 주책없는 아내는 등뼈 갉아먹는 벌레와 같다. 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones.
5 의인들의 생각은 올바름뿐이고 악인들의 의향은 속임수뿐이다. 5 착한 사람은 바른 일만 생각하고 나쁜 사람은 남 속일 궁리만 한다. 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful.
6 악인들의 말은 사람을 잡는 매복이지만 올곧은 이들의 입은 사람을 구한다. 6 못된 말 하는 것은 자기 피를 보려고 길목을 지키는 격이다. 올곧은 사람은 자기가 한 말로 구원받는다. 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them.
7 악인들이 몰락하면 끝장이지만 의인들의 집은 그대로 서 있다. 7 나쁜 일 하다가 쓰러지면 끝장이 나지만 착하게 살면 집안이 흥한다. 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm.
8 사람은 그 식견에 따라 칭찬을 받고 마음이 비뚤어진 자는 멸시를 받는다. 8 셈을 잘하면 칭찬을 받지만 생각이 비뚤어지면 멸시를 당한다. 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised.
9 먹을거리 없이 잘난 체하는 것보다 볼품없지만 종을 거느린 자가 낫다. 9 먹을 것 없는 양반보다는 일거리가 있는 상놈이 낫다. 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread.
10 의인은 제 가축의 욕구까지 알지만 악인은 그 자비마저 잔인하다. 10 마음이 바른 사람은 가축의 생명도 돌보지만 악한 사람의 뱃속은 잔인하다. 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless.
11 제 땅을 가꾸는 이는 양식이 넉넉하지만 헛것을 뒤쫓는 자는 지각이 없다. 11 밭 가는 사람은 배불리 먹지만 지각없는 사람은 헛된 꿈만 좇는다. 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool.
12 악인은 악한들의 포획물을 탐내지만 의인의 뿌리는 열매를 내준다. 12 악당들의 견고한 망대는 무너져도 착한 사람은 뿌리를 내린다. 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring.
13 입술이 저지르는 잘못에는 해로운 올가미가 놓여 있지만 의인은 궁지에서 벗어난다. 13 못된 사람은 입술을 잘못 놀려 올가미에 걸리지만 착한 사람은 곤경에서 벗어난다. 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble.
14 사람은 제 입이 맺는 열매 덕에 좋은 것으로 배부르고 인간은 제 손이 한 행실에 따라 되돌려 받는다. 14 입을 잘 놀리면 좋은 것을 배불리 먹고 수고하면 그만큼 돌려 받는다. 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him.
15 미련한 자는 제 길이 바르다고 여기지만 지혜로운 이는 충고에 귀를 기울인다. 15 어리석은 사람은 제 잘난 멋에 살고 슬기로운 사람은 충고를 받아들인다. 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise.
16 미련한 자는 불쾌함을 바로 드러내지만 영리한 이는 모욕을 덮어 둔다. 16 어리석은 사람은 당장에 노여움을 드러내지만 어진 사람은 모욕을 받아도 덮어둔다. 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult.
17 바른 것을 말하는 이는 진실을 밝히지만 거짓 증인은 허위만 퍼뜨린다. 17 바른말 하는 사람은 사실대로 진술하지만 거짓 증인은 하느니 거짓말뿐이다. 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully.
18 난도질하듯 함부로 지껄이는 자들도 있지만 지혜로운 이들의 혀는 아픔을 낫게 한다. 18 함부로 뱉는 말은 비수가 되지만 슬기로운 사람의 혀는 남의 아픔을 낫게 한다. 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing.
19 진실한 입술은 길이 남지만 거짓된 혀는 한순간뿐이다. 19 참말만 하는 입술은 길이 남아나지만 거짓말하는 혀는 눈 깜빡할 사이에 잘린다. 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment.
20 악을 꾸미는 자들의 마음에는 속임수가 들어 있지만 평화를 권유하는 이들에게는 기쁨이 있다. 20 남 해칠 생각을 품으면 제 꾀에 넘어가지만, 함께 잘살기를 꾀하면 즐거움이 돌아온다. 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy.
21 의인은 아무런 환난도 당하지 않지만 악인은 불행으로 가득하게 된다. 21 착하게 살면 화를 입지 않지만 나쁜 짓 하면 재앙을 면하지 못한다. 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune.
22 거짓된 입술은 주님께서 역겨워하시고 진실을 행하는 이는 주님께서 기뻐하신다. 22 야훼께서는 거짓말하는 입술을 미워하시고 참되게 살아가는 사람을 좋아하신다. 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight.
23 영리한 사람은 지식을 덮어 두지만 우둔한 자의 마음은 어리석음을 외쳐 댄다. 23 속이 깊은 사람은 알고도 모르는 체하지만 미련퉁이는 어리석은 소리를 떠들어댄다. 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly.
24 부지런한 이의 손은 남을 다스리지만 게으른 자는 강제 노동을 하게 된다. 24 손이 부지런한 사람은 남을 다스리지만 손이 게으른 사람은 남의 부림을 받는다. 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved.
25 마음속의 근심은 사람을 짓누르지만 좋은 말 한마디가 그를 기쁘게 한다. 25 마음에 걱정이 있으면 기를 펴지 못하나 다정한 말 한마디로 그를 기쁘게 할 수 있다. 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad.
26 의인은 이웃에게 길을 알려 주지만 악인의 길은 자신까지도 방황하게 한다. 26 착한 사람은 재난에서 벗어나지만 악한 사람은 파멸의 길에 끌려들어 간다. 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
27 게으른 자는 제가 사냥한 것도 굽지 않지만 부지런한 사람은 귀중한 재산을 얻는다. 27 게으른 사냥꾼은 한 마리도 못 잡아 구울 것이 없겠지만 부지런한 사람은 값진 보화를 파낸다. 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great.
28 의로움의 길에는 생명이 있지만 악인의 행로는 죽음에 이른다. 28 착하게 살면 생명에 이르고 그릇된 길을 가면 죽음에 이른다. 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death.
TOP