성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
지혜는 감추어진 보물 The Blessings of Wisdom
1 내 아들아, 네가 만일 내 말을 받아들이고 내 계명을 네 안에 간직한다면 1 아들아, 내 말을 받아들이고 내 훈계를 간직하여라. 1 My son, if you receive my words and treasure my commands,
2 지혜에 네 귀를 기울이고 슬기에 네 마음을 모은다면 2 지혜로운 말에 귀를 기울이고 바른 판단에 마음을 두어라. 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
3 그래, 네가 예지를 부르고 슬기를 향해 네 목소리를 높인다면 3 슬기를 찾아 구하고 바른 판단을 얻고 싶다고 소리쳐 불러라. 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
4 네가 은을 구하듯 그것을 구하고 보물을 찾듯 그것을 찾는다면 4 은을 찾아 헤매듯 그것을 구하고 숨은 보화를 파헤치듯 그것을 찾아라. 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
5 그때에 너는 주님 경외함을 깨닫고 하느님을 아는 지식을 찾아 얻으리라. 5 그래야 눈이 열려 야훼 두려운 줄 알게 되고 하느님이 어떤 분이신지 알게 되리라. 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
6 주님께서는 지혜를 주시고 그분 입에서는 지식과 슬기가 나온다. 6 지혜란 야훼께서 주시는 것, 그의 입에서 떨어지는 말로 지식과 슬기를 깨치게 된다. 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
7 그분께서는 올곧은 이들에게 주실 도움을 간직하고 계시며 결백하게 걸어가는 이들에게 방패가 되어 주신다. 7 떳떳이 살면 도움이 되어주시고 올곧게 살면 방패가 되어주신다. 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
8 그분께서는 공정의 길을 지켜 주시고 당신께 충실한 이들의 앞길을 보살피신다. 8 바른길 걷는 사람을 감싸주시고 당신께 마음을 쏟는 사람을 지켜주신다. 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
9 그때에 너는 정의와 공정과 정직을, 모든 선한 길을 깨닫게 되리라. 9 그제야 무엇이 옳고 바르고 떳떳하며, 무엇이 복된 길인지를 알게 된다. 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
지혜는 보호자
10 그러면 지혜가 네 마음속으로 들어가고 지식이 네 영혼에 감미로우리라. 10 슬기가 네 속에 깃들이고 지식이 네 마음에 기쁨이 된다. 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
11 현명함이 너를 보살피고 슬기가 너를 지켜 11 신중해야 몸을 지키고 판단을 바로 해야 실수가 없어, 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you;
12 악의 길에서, 사악한 것을 말하는 자에게서 너를 구해 주리라. 12 참변이 도사린 길에서 벗어나고 거짓말하는 자의 손에서 빠져 나온다. 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
13 그들은 어둠의 길을 걸으려고 바른 행로를 저버린 자들 13 그들은 올바른 길을 버리고 컴컴한 뒷골목을 찾아 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
14 악행을 즐겨 하고 사악한 것을 기뻐하는 자들 14 나쁜 짓만 즐기고 사기치며 좋아하는 자들이요, 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
15 그 길이 빗나가고 그 행로가 엇나간 자들이다. 15 비뚤어진 길에 발을 들여놓고 엇나간 짓만 하는 자들이다. 15 Whose ways are crooked, and devious their paths;
16 또 슬기는 너를 낯선 여자에게서, 매끄러운 말을 하는 낯모르는 여자에게서 구해 준다. 16 그제야 너는 탕녀의 유혹에서 벗어나고 남의 계집이 꾀는 말에 넘어가지 않는다. 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
17 그런 여자는 제 젊은 시절의 친구를 버리고 자기 하느님과 맺은 계약을 잊은 자다. 17 그런 여자는 하느님 앞에서 맺은 약조를 잊고 젊은 시절에 맺은 정을 저버린 몸이다. 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
18 그 여자의 집은 죽음 속으로 빠져 들고 그 길은 죽은 자들에게 이른다. 18 그런 여자가 가는 뒷골목은 죽음에 이르는 길이니, 따라가다가는 죽음의 그늘진 곳으로 내려가게 된다. 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
19 그 여자에게 가는 자들은 모두 돌아오지 못하고 더 이상 생명의 길에 이르지 못한다. 19 그런 여자한테로 가면 돌아오지 못하고 다시는 살아날 길이 없다. 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
20 그러니 너는 선인들의 길을 걷고 의인들의 행로를 따라야 한다. 20 그러니 너는 착한 사람들과 한 길을 가고 옳게 사는 사람들과 같은 길을 가거라. 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
21 올곧은 이들은 이 땅에서 살고 흠 없는 이들은 이곳에 남아 있겠지만 21 세상은 떳떳한 사람이 사는 곳이요, 흠없는 사람만이 살아 남는 곳이다. 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
22 악인들은 이 땅에서 잘려 나가고 배신자들은 이곳에서 뽑혀 나갈 것이다. 22 불의하게 살면 세상에서 끊기고 신용 없이 살면 뿌리가 뽑히고 만다. 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.
TOP