| 1 | 외톨이는 제 욕심만 채우려 하고 충고하기만 하면 화를 낸다. | 1 | 남 잘되는 것을 배아파하는 사람은 외톨이가 된다. | 1 | In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. | 
						
								
									                                    
										| 2 | 우둔한 자는 슬기를 좋아하지 않고 제 생각을 내세우기만 좋아한다. | 2 | 미련한 자는 깨우쳐주는 말을 싫어하고 제 생각만 내세우려 한다. | 2 | The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. | 
						
								
									                                    
										| 3 | 악인이 오면 멸시도 오고 수치와 함께 치욕도 온다. | 3 | 나쁜 일을 하면 수모가 따르고 멸시와 욕까지 돌아온다. | 3 | With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. | 
						
								
									                                    
										| 4 | 사람 입에서 나오는 말은 깊은 물이고 지혜의 원천은 쏟아져 흐르는 시냇물이다. | 4 | 사람의 말은 땅 속의 물 같아, 슬기가 샘처럼 솟아 쉬지 않고 흐른다. | 4 | The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. | 
						
								
									                                    
										| 5 | 재판에서 의인을 억누르려고 악인을 두둔하는 것은 좋지 않다. | 5 | 죄있는 사람 편을 들면서 무죄한 사람에게 억울한 판결을 내리는 것은 옳지 않다. | 5 | It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. | 
						
								
									                                    
										| 6 | 우둔한 자의 입술은 싸움을 일으키고 그의 입은 주먹질을 부른다. | 6 | 미련한 자의 입술은 싸움을 일으키고 그 입은 매를 청한다. | 6 | The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. | 
						
								
									                                    
										| 7 | 우둔한 자의 입은 그를 파멸시키고 입술은 그를 옭아맨다. | 7 | 미련한 자는 그 입으로 망하고 그 입술에 스스로 옭아 매인다. | 7 | The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. | 
						
								
									                                    
										| 8 | 중상꾼의 말은 맛난 음식과 같아 배 속 깊은 곳까지 내려간다. | 8 | 고자질하는 말은 맛난 음식과 같아 뱃속 깊이 들어간다. | 8 | The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. | 
						
								
									                                    
										| 9 | 제 일을 게을리하는 자는 파괴자의 형제다. | 9 | 제 일을 게을리 하는 사람은 일을 망치는 사람과 사촌간이다. | 9 | The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. | 
						
								
									                                    
										| 10 | 주님의 이름은 견고한 성탑 의인은 그곳으로 달려가 안전하게 된다. | 10 | 야훼의 이름은 튼튼한 성루, 무죄한 사람에게 안전한 피신처가 된다. | 10 | The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. | 
						
								
									                                    
										| 11 | 부유한 자는 재산이 견고한 성읍이 되고 높은 성벽이 되리라 생각한다. | 11 | 부자는 재산이 요새가 되고, 높은 성벽이 되려니 생각한다. | 11 | The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. | 
						
								
									                                    
										| 12 | 파멸에 앞서 마음의 오만이 있고 영광에 앞서 겸손이 있다. | 12 | 교만에는 재난이 따르고 겸손에는 영광이 따른다. | 12 | Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. | 
						
								
									                                    
										| 13 | 다 듣기도 전에 대답하는 것은 미련함이고 수치이다. | 13 | 다 듣지도 않고 대답하는 것은 수모받기 알맞은 바보짓이다. | 13 | He who answers before he hears - his is the folly and the shame. | 
						
								
									                                    
										| 14 | 사람의 정신은 제 병을 참아 내지만 기가 꺾인 정신은 누가 견디어 내랴? | 14 | 정신만 살아 있으면 병도 이긴다. 정신이 꺾인 사람은 희망이 없다. | 14 | A man's spirit sustains him in infirmity - but a broken spirit who can bear? | 
						
								
									                                    
										| 15 | 슬기로운 마음은 지식을 구하고 지혜로운 이들의 귀는 예지를 찾는다. | 15 | 슬기로운 사람은 마음에 지식을 얻고 지혜로운 사람은 지식에 귀를 기울인다. | 15 | The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. | 
						
								
									                                    
										| 16 | 선물은 길을 넓혀 주고 높은 사람들 앞으로 이끌어 준다. | 16 | 선물은 앞길을 여는 물건, 높은 사람에게로 인도해 준다. | 16 | A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. | 
						
								
									                                    
										| 17 | 소송에서 먼저 말하는 자가 옳아 보여도 상대편이 와서 그에게 따질 때까지만이다. | 17 | 법정에서 먼저 입 여는 사람이 옳아보여도 상대방이 나타나 대질해 봐야 밝혀진다. | 17 | The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. | 
						
								
									                                    
										| 18 | 제비가 분쟁을 끝내고 세도가들 사이를 판가름한다. | 18 | 주사위만이 송사를 끝내고 세도가들의 사이를 판가름한다. | 18 | The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. | 
						
								
									                                    
										| 19 | 배반당한 형제는 견고한 성읍보다 더하고 분쟁은 대궐 문의 빗장과 같다. | 19 | 의좋은 형제는 요새와 같으나, 다투게 되면 그 앙심이 성문 빗장 같아 꺾이지 않는다. | 19 | A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. | 
						
								
									                                    
										| 20 | 사람은 제 입이 맺는 열매로 배를 채우고 제 입술이 내는 소출로 배부르게 된다. | 20 | 입을 잘 놀리면 단 것을 실컷 먹고 입술을 잘못 놀리면 쓴 것을 들이켜게 된다. | 20 | From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. | 
						
								
									                                    
										| 21 | 혀에 죽음과 삶이 달려 있으니 혀를 사랑하는 자는 그 열매를 먹는다. | 21 | 죽고 사는 것이 혀끝에 달렸으니 혀를 잘 놀려야 잘 먹을 수 있다. | 21 | Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. | 
						
								
									                                    
										| 22 | 아내를 얻은 이는 행복을 얻었고 주님에게서 호의를 입었다. | 22 | 아내를 얻는 것은 행복을 얻는 길, 야훼께서 주시는 선물이다. | 22 | He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. | 
						
								
									                                    
										| 23 | 가난한 이는 간곡하게 청하고 부유한 자는 거칠게 대답한다. | 23 | 가난하면 굽신거리게 되고 부유하면 대답이 거칠어진다. | 23 | The poor man implores, but the rich man answers harshly. | 
						
								
									                                    
										| 24 | 서로 해나 끼치는 친구들이 있는가 하면 형제보다 더 가까운 벗이 있다. | 24 | 친구를 망치는 사람도 있고 동기보다 가까운 벗도 있다. | 24 | Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. |