성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [다윗] 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 내 안의 모든 것들아, 그분의 거룩하신 이름을 찬미하여라. 1 내 영혼아, 야훼를 찬미하여라. 속으로부터 그 거룩한 이름을 찬미하여라. 1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name!
2 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 그분께서 해 주신 일 하나도 잊지 마라. 2 내 영혼아, 야훼를 찬미하여라. 베푸신 모든 은덕 잊지 마라. 2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God,
3 네 모든 잘못을 용서하시고 네 모든 아픔을 낫게 하시는 분. 3 네 모든 죄를 용서하시고 네 모든 병을 고쳐주신다. 3 Who pardons all your sins, heals all your ills,
4 네 목숨을 구렁에서 구해 내시고 자애와 자비로 관을 씌워 주시는 분. 4 네 목숨을 구렁에서 건져주시고 사랑과 자비의 관을 씌워주신다. 4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion,
5 그분께서 네 한평생을 복으로 채워 주시어 네 젊음이 독수리처럼 새로워지는구나. 5 네 인생에 복을 가득 채워주시어 독수리 같은 젊음을 되찾아주신다. 5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 주님께서는 정의를 실천하시고 억눌린 이들 모두에게 공정을 베푸신다. 6 야훼께서는 정의를 펴시고 모든 억눌린 자들의 권리를 찾아주신다. 6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.
7 당신의 길을 모세에게, 당신의 업적을 이스라엘 자손들에게 알리셨다. 7 모세에게 당신의 뜻을 밝혀주시고 이스라엘 자손에게 그 장한 일을 알리셨다. 7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel.
8 주님께서는 자비하시고 너그러우시며 분노에 더디시고 자애가 넘치신다. 8 야훼께서는 자비하시고 은혜로우시며 화를 참으시고 사랑이 넘치신다. 8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness.
9 끝까지 따지지 않으시고 끝끝내 화를 품지 않으시며 9 끝까지 따지지 아니하시고 앙심을 오래 품지 않으신다. 9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger,
10 우리의 죄대로 우리를 다루지 않으시고 우리의 잘못대로 우리에게 갚지 않으신다. 10 우리 죄를 그대로 묻지 않으시고 우리의 잘못을 그대로 갚지 않으신다. 10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve.
11 오히려 하늘이 땅 위에 드높은 것처럼 그분의 자애는 당신을 경외하는 이들 위에 굳세다. 11 높기가 땅과 하늘에 비길 수 있고, 경외하는 자에게는 그 사랑 그지없으시다. 11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful.
12 해 뜨는 데가 해 지는 데서 먼 것처럼 우리의 허물들을 우리에게서 멀리하신다. 12 동에서 서가 먼 것처럼 우리의 죄를 멀리 치우시고 12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.
13 아버지가 자식들을 가엾이 여기듯 주님께서는 당신을 경외하는 이들을 가엾이 여기시니 13 아비가 자식을 어여삐 여기듯이 야훼께서는 당신 경외하는 자를 어여삐 여기시니 13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.
14 우리의 됨됨이를 아시고 우리가 티끌임을 기억하시기 때문이다. 14 우리의 됨됨이를 알고 계시며 우리가 한낱 티끌임을 아시기 때문이다. 14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust.
15 사람이란 그 세월 풀과 같아 들의 꽃처럼 피어나지만 15 인생은 풀과 같은 것, 들에 핀 꽃처럼 한번 피었다가도 15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.
16 바람이 그를 스치면 이내 사라져 그 있던 자리조차 알아내지 못한다. 16 스치는 바람결에도 이내 사라져 그 있던 자리조차 알 수 없는 것, 16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more.
17 그러나 주님의 자애는 영원에서 영원까지 당신을 경외하는 이들 위에 머무르고 그분의 의로움은 대대에 이르리라, 17 그러나 야훼의 사랑은 당신을 경외하는 자에게 처음부터 영원히 한결같고 그의 정의는 후손 대대에 미치리라. 17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children
18 당신의 계약을 지키는 이들에게 당신의 규정을 기억하여 실천하는 이들에게. 18 당신과 맺은 계약을 지키고 주신 법령을 잊지 않고 따르는 자에게 미치리라. 18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts.
19 주님께서는 하늘에 당신 어좌를 든든히 세우시고 그분의 왕권은 만물을 다스리신다. 19 야훼께서는 하늘에 옥좌를 차리시고 온 누리를 다스리신다. 19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all.
20 주님을 찬미하여라, 주님의 천사들아 그분 말씀에 귀 기울이고 그분 말씀을 실천하는 힘센 용사들아. 20 그의 모든 천사들아, 야훼를 찬미하여라. 그 말씀의 일꾼인 능력자들아, 그의 말씀 익히 들어라. 20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command.
21 주님을 찬미하여라, 주님의 모든 군대들아 그분 뜻을 실천하는 신하들아. 21 그의 모든 군대들아, 그 뜻을 받들어 모시는 신하들아, 야훼를 찬미하여라. 21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.
22 주님을 찬미하여라, 주님의 모든 조물들아, 그분 왕국의 모든 곳에서. 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 22 너희 모든 피조물들아, 그가 다스리는 모든 곳에서 야훼를 찬미하여라. 내 영혼아, 야훼를 찬미하여라. 22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul!
TOP