1 |
[지휘자에게. 주님의 종 다윗] |
1 |
악한 자의 귀에는 죄의 속삭임뿐 하느님 두려운 생각은 염두에도 없다. |
1 |
For the leader. Of David, the servant of the LORD. |
2 |
악인은 그 마음 깊은 곳에서 죄악을 즐긴다. 그의 눈에는 하느님을 무서워하는 빛이 없다. |
2 |
세상에 저밖에는 보이는 것이 없고 제 잘못을 찾아내어 고칠 생각은 꿈에도 없다. |
2 |
Sin directs the heart of the wicked; their eyes are closed to the fear of God. |
3 |
그는 오히려 죗거리를 찾아내고 미움을 일삼으려 자기 눈앞을 잘 닦아 놓았다. |
3 |
입만 열면 사기와 속임수뿐이니 슬기 깨쳐 잘살기는 아예 글러버렸다. |
3 |
For they live with the delusion: their guilt will not be known and hated. |
4 |
그 입에서 나오는 말은 죄와 간계. 그는 슬기롭고 착하게 행동하기를 그만두었다. |
4 |
자리에 들어도 악한 짓만 궁리하고 나쁜 길에 버티고 서서 악을 고집한다. |
4 |
Empty and false are the words of their mouth; they have ceased to be wise and do good. |
5 |
그는 잠자리에서 죄를 꾸미고 좋지 않은 길에 서서 악을 물리치지 않는다. |
5 |
야훼여, 당신의 사랑 하늘에 닿았고 당신의 미쁘심 구름에 닿았습니다. |
5 |
In their beds they hatch plots; they set out on a wicked way; they do not reject evil. |
6 |
주님, 당신의 자애는 하늘에 있으며 당신의 성실은 구름까지 닿습니다. |
6 |
당신의 공변되심 우람한 산줄기 같고 당신의 공평하심 깊은 바다와도 같사옵니다. 사람과 함께 짐승도 구해 주시니, 야훼여, |
6 |
LORD, your love reaches to heaven; your fidelity, to the clouds. |
7 |
주님, 당신의 정의는 드높은 산줄기 같고 당신의 공정은 깊은 바다 속 같아 당신께서는 사람과 짐승을 도와주십니다. |
7 |
당신의 그 값진 사랑 어찌 형언하리이까? 당신의 날개 그늘 아래 몸을 숨기는 자, |
7 |
Your justice is like the highest mountains; your judgments, like the mighty deep; all living creatures you sustain, LORD. |
8 |
하느님, 당신의 자애가 얼마나 존귀합니까! 신들과 사람들이 당신 날개 그늘에 피신합니다. |
8 |
당신의 집 기름기로 배불리 먹이시고 시냇가 단물을 마시게 하시니, |
8 |
How precious is your love, O God! We take refuge in the shadow of your wings. |
9 |
그들은 당신 집의 기름기로 흠뻑 취하고 당신께서는 그들에게 당신 기쁨의 강물을 마시게 하십니다. |
9 |
생명의 샘 정녕 당신께 있고 우리 앞길은 당신의 빛을 받아 환합니다. |
9 |
We feast on the rich food of your house; from your delightful stream you give us drink. |
10 |
정녕 당신께는 생명의 샘이 있고 당신 빛으로 저희는 빛을 봅니다. |
10 |
당신을 사랑하는 자들에게 한결같은 사랑 주시고 마음 바른 자에게 억울한 일 당하지 않게 하소서. |
10 |
For with you is the fountain of life, and in your light we see light. |
11 |
당신을 아는 이들에게 당신의 자애를, 마음 바른 이들에게 당신의 의로움을 늘 베푸소서. |
11 |
오만한 자들이 이 몸을 짓밟지 못하게 하시고 불의한 자들이 팔을 휘두르지 못하게 하소서. |
11 |
Continue your kindness toward your friends, your just defense of the honest heart. |
12 |
거만한 발길이 제게 닿지 않게, 악인들의 손이 저를 내쫓지 않게 하소서. |
12 |
악을 행하는 자들, 저 넘어진 꼴을 보아라. 내던져져 다시는 일어나지 못하는구나. |
12 |
Do not let the foot of the proud overtake me, nor the hand of the wicked disturb me. |
13 |
그러면 나쁜 짓 하는 자들은 넘어지고 쓰러져 일어서지 못하리이다. |
|
|
13 |
There make the evildoers fall; thrust them down, never to rise. |