1 |
[지휘자에게. 알 타스헷. 믹탐. 다윗. 사울이 사람들을 보내어 다윗을 죽이려고 집을 감시할 때] |
1 |
나의 하느님, 원수에게서 나를 구하소서. 나에게 달려드는 자들에게서 나를 보호하소서. |
1 |
For the director. Do not destroy. A miktam of David, when Saul sent people to watch his house and kill him. |
2 |
저의 하느님, 제 원수들에게서 저를 구하소서. 제 적들에게서 저를 보호하소서. |
2 |
악을 꾸미는 자들에게서 나를 구하소서. 피를 보려는 자들에게서 나를 살려주소서. |
2 |
Rescue me from my enemies, my God; lift me out of reach of my foes. |
3 |
나쁜 짓 하는 자들에게서 저를 구하시고 피에 주린 자들에게서 저를 구원하소서. |
3 |
내 목숨을 노리는 자들을 보소서. 권세 있는 자들이 나를 해치려 몰려듭니다. 야훼여, 나에게는 죄도 없고 잘못도 없사옵니다. |
3 |
Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me. |
4 |
보소서, 그들이 제 목숨을 엿보며 힘센 자들이 저를 공격합니다. 주님, 저에게는 잘못이 없고 죄가 없는데도, |
4 |
무죄한 이 몸을 해치려고 저렇게 몰려와 진을 쳤사옵니다. 일어나소서, 나에게 오시어 보아주소서. |
4 |
They have set an ambush for my life; the powerful conspire against me. For no offense or misdeed of mine, LORD, |
5 |
제 탓이 없는데도 그들은 달려와 늘어섰습니다. 깨어나 오시어 저를 보소서. |
5 |
당신은 야훼, 만군의 하느님, 이스라엘의 하느님, 깨어 일어나 만방을 벌하소서. 저 악한 배신자들을 사정없이 벌하소서. (셀라) |
5 |
for no fault they hurry to take up arms. Come near and see my plight! |
6 |
당신은 주 만군의 하느님, 이스라엘의 하느님. 일어나시어 민족들을 모두 벌하소서. 사악한 변절자 그 누구에게도 동정을 베풀지 마소서. 셀라 |
6 |
해만 지면 돌아와서 개처럼 짖어대며 성 안을 여기저기 쏘다닙니다. |
6 |
You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah |
7 |
그들은 저녁이면 돌아와 개처럼 짖어 대며 성안을 돌아다닙니다. |
7 |
보소서, 거품 문 그들의 입, 그 입술에는 칼을 물고 "아무도 듣는 자 없느냐?" 소리칩니다. |
7 |
Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. |
8 |
보소서, 그들은 입으로 거품을 내뿜고 입술에는 칼을 물고서 말합니다. “대관절 누가 듣는단 말이냐?” |
8 |
그러나 야훼여, 당신은 그들에게 코웃음치시고 뭇 백성을 비웃으십니다. |
8 |
Their mouths pour out insult; sharp words are on their lips. They say: "Who is there to hear?" |
9 |
그러나 주님, 당신께서는 그들을 비웃으시며 민족들을 모두 냉소하십니다. |
9 |
나의 힘이여, 내가 당신만 쳐다봅니다. 하느님은 나의 요새, 나의 사랑, |
9 |
You, LORD, laugh at them; you deride all the nations. |
10 |
저의 힘이시여, 당신만을 바랍니다. 하느님, 당신께서 저의 성채이시기 때문입니다. |
10 |
하느님께서 나에게 오시면 하느님은 나를 엿보는 자들을 내려다보게 하시리이다. |
10 |
My strength, for you I watch; you, God, are my fortress, |
11 |
나의 자애로우신 하느님께서 나에게 마주 오시리라. 하느님께서 내가 적대자들을 내려다보게 하시리라. |
11 |
이 겨레가 잊지 않도록, 저자들을 말살하소서. 당신 힘으로 흩으시고 치소서. 우리의 방패이신 주여! |
11 |
my loving God. |
12 |
제 백성이 잊지 않도록 그들을 죽이지 마소서. 저희의 방패이신 주님 당신 힘으로 그들을 흩어 버리고 쓰러뜨리소서. |
12 |
입술만 놀리면 입에서 죄가 나오는 저들, 그 교만에 스스로 걸려들게 하소서. 저주와 거짓말을 늘어놓았으니 |
12 |
May God go before me, and show me my fallen foes. Slay them, God, lest they deceive my people. Shake them by your power; Lord, our shield, bring them down. |
13 |
그들 입술에서 나온 말은 그들 입이 저지른 죄니 자기들의 교만에 걸려들게 하소서. 저주와 거짓말을 늘어놓았으니 |
13 |
진노를 떨치시어 없애소서. 하나도 남김없이 쓸어버리소서. 그리하여, 야곱의 후손을 다스리는 이가 하느님이심을 땅 끝까지 온 세상에 알리소서. (셀라) |
13 |
For the sinful words of their mouths and lips let them be caught in their pride. For the lies they have told under oath |
14 |
그들을 진노로 없애소서, 하나도 남김없이 없애소서. 하느님께서 야곱을 다스리심이 세상 끝까지 알려지리이다. 셀라 |
14 |
해만 지면 돌아와서 개처럼 짖어대며 성 안을 여기저기 쏘다닙니다. |
14 |
destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah |
15 |
그들은 저녁이면 돌아와 개처럼 짖어 대며 성안을 돌아다닙니다. |
15 |
먹을 것을 찾아 헤매다가, 빈 창자를 채우지 못하고 울어댑니다. |
15 |
Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. |
16 |
먹을 것을 찾아 이리저리 쏘다니다 배를 채우지 못하면 거기서 밤을 새웁니다. |
16 |
그러나 나는 당신의 힘을 찬양합니다. 아침마다 당신의 사랑을 찬양합니다. 어려운 일을 당할 적마다 당신은 나의 요새, 나의 피난처가 되어주셨습니다. |
16 |
They roam about as scavengers; if they are not filled, they howl. |
17 |
그러나 저는 당신의 힘을 노래하오리다. 아침에 당신의 자애에 환호하오리다. 당신께서 저에게 성채가, 제 곤경의 날에 피신처가 되어 주셨습니다. |
17 |
나의 힘이여, 수금 타며 당신을 노래합니다. "하느님은 나의 요새, 하느님은 나의 사랑." |
17 |
But I shall sing of your strength, extol your love at dawn, For you are my fortress, my refuge in time of trouble. |
18 |
하느님, 당신은 저의 성채, 저의 자애로우신 하느님이시니 저의 힘이시여, 당신께 노래하오리다. |
|
|
18 |
My strength, your praise I will sing; you, God, are my fortress, my loving God. |