성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 알 타스헷. 믹탐. 다윗. 사울이 사람들을 보내어 다윗을 죽이려고 집을 감시할 때] 1 나의 하느님, 원수에게서 나를 구하소서. 나에게 달려드는 자들에게서 나를 보호하소서. 1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when Saul sent people to watch his house and kill him.
2 저의 하느님, 제 원수들에게서 저를 구하소서. 제 적들에게서 저를 보호하소서. 2 악을 꾸미는 자들에게서 나를 구하소서. 피를 보려는 자들에게서 나를 살려주소서. 2 Rescue me from my enemies, my God; lift me out of reach of my foes.
3 나쁜 짓 하는 자들에게서 저를 구하시고 피에 주린 자들에게서 저를 구원하소서. 3 내 목숨을 노리는 자들을 보소서. 권세 있는 자들이 나를 해치려 몰려듭니다. 야훼여, 나에게는 죄도 없고 잘못도 없사옵니다. 3 Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me.
4 보소서, 그들이 제 목숨을 엿보며 힘센 자들이 저를 공격합니다. 주님, 저에게는 잘못이 없고 죄가 없는데도, 4 무죄한 이 몸을 해치려고 저렇게 몰려와 진을 쳤사옵니다. 일어나소서, 나에게 오시어 보아주소서. 4 They have set an ambush for my life; the powerful conspire against me. For no offense or misdeed of mine, LORD,
5 제 탓이 없는데도 그들은 달려와 늘어섰습니다. 깨어나 오시어 저를 보소서. 5 당신은 야훼, 만군의 하느님, 이스라엘의 하느님, 깨어 일어나 만방을 벌하소서. 저 악한 배신자들을 사정없이 벌하소서. (셀라) 5 for no fault they hurry to take up arms. Come near and see my plight!
6 당신은 주 만군의 하느님, 이스라엘의 하느님. 일어나시어 민족들을 모두 벌하소서. 사악한 변절자 그 누구에게도 동정을 베풀지 마소서. 셀라 6 해만 지면 돌아와서 개처럼 짖어대며 성 안을 여기저기 쏘다닙니다. 6 You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah
7 그들은 저녁이면 돌아와 개처럼 짖어 대며 성안을 돌아다닙니다. 7 보소서, 거품 문 그들의 입, 그 입술에는 칼을 물고 "아무도 듣는 자 없느냐?" 소리칩니다. 7 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city.
8 보소서, 그들은 입으로 거품을 내뿜고 입술에는 칼을 물고서 말합니다. “대관절 누가 듣는단 말이냐?” 8 그러나 야훼여, 당신은 그들에게 코웃음치시고 뭇 백성을 비웃으십니다. 8 Their mouths pour out insult; sharp words are on their lips. They say: "Who is there to hear?"
9 그러나 주님, 당신께서는 그들을 비웃으시며 민족들을 모두 냉소하십니다. 9 나의 힘이여, 내가 당신만 쳐다봅니다. 하느님은 나의 요새, 나의 사랑, 9 You, LORD, laugh at them; you deride all the nations.
10 저의 힘이시여, 당신만을 바랍니다. 하느님, 당신께서 저의 성채이시기 때문입니다. 10 하느님께서 나에게 오시면 하느님은 나를 엿보는 자들을 내려다보게 하시리이다. 10 My strength, for you I watch; you, God, are my fortress,
11 나의 자애로우신 하느님께서 나에게 마주 오시리라. 하느님께서 내가 적대자들을 내려다보게 하시리라. 11 이 겨레가 잊지 않도록, 저자들을 말살하소서. 당신 힘으로 흩으시고 치소서. 우리의 방패이신 주여! 11 my loving God.
12 제 백성이 잊지 않도록 그들을 죽이지 마소서. 저희의 방패이신 주님 당신 힘으로 그들을 흩어 버리고 쓰러뜨리소서. 12 입술만 놀리면 입에서 죄가 나오는 저들, 그 교만에 스스로 걸려들게 하소서. 저주와 거짓말을 늘어놓았으니 12 May God go before me, and show me my fallen foes. Slay them, God, lest they deceive my people. Shake them by your power; Lord, our shield, bring them down.
13 그들 입술에서 나온 말은 그들 입이 저지른 죄니 자기들의 교만에 걸려들게 하소서. 저주와 거짓말을 늘어놓았으니 13 진노를 떨치시어 없애소서. 하나도 남김없이 쓸어버리소서. 그리하여, 야곱의 후손을 다스리는 이가 하느님이심을 땅 끝까지 온 세상에 알리소서. (셀라) 13 For the sinful words of their mouths and lips let them be caught in their pride. For the lies they have told under oath
14 그들을 진노로 없애소서, 하나도 남김없이 없애소서. 하느님께서 야곱을 다스리심이 세상 끝까지 알려지리이다. 셀라 14 해만 지면 돌아와서 개처럼 짖어대며 성 안을 여기저기 쏘다닙니다. 14 destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah
15 그들은 저녁이면 돌아와 개처럼 짖어 대며 성안을 돌아다닙니다. 15 먹을 것을 찾아 헤매다가, 빈 창자를 채우지 못하고 울어댑니다. 15 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city.
16 먹을 것을 찾아 이리저리 쏘다니다 배를 채우지 못하면 거기서 밤을 새웁니다. 16 그러나 나는 당신의 힘을 찬양합니다. 아침마다 당신의 사랑을 찬양합니다. 어려운 일을 당할 적마다 당신은 나의 요새, 나의 피난처가 되어주셨습니다. 16 They roam about as scavengers; if they are not filled, they howl.
17 그러나 저는 당신의 힘을 노래하오리다. 아침에 당신의 자애에 환호하오리다. 당신께서 저에게 성채가, 제 곤경의 날에 피신처가 되어 주셨습니다. 17 나의 힘이여, 수금 타며 당신을 노래합니다. "하느님은 나의 요새, 하느님은 나의 사랑." 17 But I shall sing of your strength, extol your love at dawn, For you are my fortress, my refuge in time of trouble.
18 하느님, 당신은 저의 성채, 저의 자애로우신 하느님이시니 저의 힘이시여, 당신께 노래하오리다. 18 My strength, your praise I will sing; you, God, are my fortress, my loving God.
TOP