성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 현악기와 더불어 제8도로. 시편. 다윗] 1 야훼여! 노여우시더라도 나의 죄를 묻지 말아주소서. 아무리 화가 나시더라도 나를 벌하지 말아주소서. 1 For the leader; with stringed instruments, "upon the eighth." A psalm of David.
2 주님, 당신의 진노로 저를 벌하지 마소서. 당신의 분노로 저를 징벌하지 마소서. 2 야훼여! 힘이 부치오니 나를 불쌍히 여기소서. 뼈 마디마디 쑤시오니 나를 고쳐주소서. 2 Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath.
3 저에게 자비를 베푸소서, 주님, 저는 쇠약한 몸입니다. 저를 고쳐 주소서, 주님, 제 뼈들이 떨고 있습니다. 3 내 마음 이토록 떨리는데, 야훼여! 언제까지 지체하시렵니까? 3 Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling.
4 제 영혼이 몹시도 떨고 있습니다. 그런데도 주님, 당신께서는 언제까지나......? 4 야훼여! 돌아오소서, 이 목숨 구하소서. 당신의 자비로써 살려주소서. 4 In utter terror is my soul - and you, LORD, how long...?
5 돌아오소서, 주님, 제 목숨을 건져 주소서. 당신의 자애로 저를 구원하소서. 5 죽으면 당신을 생각할 수 없고 죽음의 나라에선 당신을 기릴 자 없사옵니다. 5 Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me.
6 죽으면 아무도 당신을 기억할 수 없습니다. 저승에서 누가 당신을 찬송할 수 있겠습니까? 6 나는 울다가 지쳤습니다. 밤마다 침상을 눈물로 적시고 나의 잠자리는 눈물 바다가 되었습니다. 6 For who among the dead remembers you? Who praises you in Sheol?
7 저는 탄식으로 기진하고 밤마다 울음으로 잠자리를 적시며 눈물로 제 침상을 물들입니다. 7 울다울다 눈이 안 보이고, 괴롭다 못하여 늙고 말았습니다. 7 I am wearied with sighing; all night long tears drench my bed; my couch is soaked with weeping.
8 저의 눈은 시름으로 멀어지고 저의 모든 적들 때문에 어두워집니다. 8 악한 짓 하는 자 모두 나에게서 물러가라. 내 울부짖는 소리 야훼께서 들으셨다. 8 My eyes are dimmed with sorrow, worn out because of all my foes.
9 내게서 모두 물러들 가라, 나쁜 짓 하는 자들아. 주님께서 나의 울음소리를 듣고 계신다. 9 야훼께서 나의 애원 들으셨으니 야훼께서 나의 기도 들어주시리라. 9 Away from me, all who do evil! The LORD has heard my weeping.
10 주님께서 나의 간청을 들어 주시고 주님께서 나의 기도를 받아들이신다. 10 내 원수들이 모두 겁에 질려 당황하는구나. 창피하거든 어서들 물러가거라. 10 The LORD has heard my prayer; the LORD takes up my plea.
11 내 원수들은 모두 부끄러워 몹시 떨리라. 부끄러워하며 순식간에 물러가리라.
TOP