성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [다윗] 너는 악을 저지르는 자들 때문에 격분하지 말고 불의를 일삼는 자들 때문에 흥분하지 마라. 1 악한 자가 잘된다고 불평하지 말며 불의한 자가 잘산다고 부러워 마라. 1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.
2 그들은 풀처럼 삽시간에 스러지고 푸성귀처럼 시들어 버린다. 2 풀처럼 삽시간에 그들은 시들고 푸성귀처럼 금방 스러지리니 2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.
3 주님을 신뢰하며 선을 행하고 이 땅에 살며 신의를 지켜라. 3 야훼만 믿고 살아라. 땅 위에서 네가 걱정 없이 먹고 살리라. 3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.
4 주님 안에서 즐거워하여라. 그분께서 네 마음이 청하는 바를 주시리라. 4 네 즐거움을 야훼에게서 찾아라. 네 마음의 소원을 들어주시리라. 4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.
5 네 길을 주님께 맡기고 그분을 신뢰하여라. 그분께서 몸소 해 주시리라. 5 그에게 앞날을 맡기고 그를 믿어라, 몸소 당신께서 행해 주시리라. 5 Commit your way to the LORD; trust that God will act
6 빛처럼 네 정의를 떠오르게 하시며 대낮처럼 네 공정을 밝히시리라. 6 햇빛처럼 너의 옳음을 빛나게 하시고 대낮처럼 네 권리를 당당하게 해주시리라. 6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.
7 주님 앞에 고요히 머물며 그분을 고대하여라. 제 길에서 성공을 거두는 자 때문에, 음모를 실행에 옮기는 사람 때문에 격분하지 마라. 7 고요하게 지내라, 야훼만 믿어라. 남이 속임수로 잘된다고 불평하지 마라. 7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.
8 노여움을 그치고 성을 가라앉혀라. 격분하지 마라. 악을 저지를 뿐이다. 8 화내지 말고 격분을 가라앉혀라. 불평하지 마라. 자신에게 해로울 뿐이다. 8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.
9 악을 저지르는 자들은 뿌리째 뽑히고 주님께 희망을 두는 이들은 땅을 차지하리니. 9 악한 자는 망하게 마련이요, 야훼를 기다리는 자 땅을 물려받으리라. 9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.
10 이제 조금만 있으면 악인은 없어지리라. 그가 있던 자리를 살펴보아도 그는 이미 없으리라. 10 조금만 기다려라, 악인은 망할 것이다. 아무리 그 있던 자리를 찾아도 그는 이미 없으리라. 10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.
11 그러나 가난한 이들은 땅을 차지하고 큰 평화로 즐거움을 누리리라. 11 보잘것없는 사람은 땅을 차지하고, 태평세월을 누리리라. 11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.
12 악인이 의인을 거슬러 계교를 꾸미며 그를 향해 이를 가는구나. 12 악한 자, 이를 갈며 의인을 모해하려 할지라도 12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;
13 주님께서 악인을 비웃으시니 그의 날이 다가옴을 보시기 때문이다. 13 야훼, 그 끝남을 보시고 비웃으신다. 13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.
14 악인들이 칼을 빼 들고 활을 당겨 가련한 이와 불쌍한 이를 쓰러뜨리고 옳은 길 걷는 이들을 죽이려 하는구나. 14 올바른 사람을 목조르고, 가난하고 약한 자를 쓰러뜨리려고 악한 무리 칼을 빼들고 활을 당기지만 14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.
15 그러나 그들의 칼은 자기들 가슴을 꿰찌르고 그들의 활은 부러지리라. 15 제 칼에 염통이 터지고 활은 부러지리라. 15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.
16 의인이 가진 적은 것이 악인들의 많은 재산보다 낫다. 16 악한 자들의 많은 재산보다 의인의 가난이 더 낫다. 16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.
17 악인들의 팔은 부러지지만 의인들은 주님께서 받쳐 주신다. 17 악인의 팔은 부러지지만 착한 사람은 야훼께서 붙드신다. 17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.
18 주님께서 흠 없는 이들의 나날을 아시니 그들의 소유는 길이길이 남으리라. 18 덕스럽게 사는 사람은 야훼께서 보살피시니, 그의 유산은 대대손손 영원하리라. 18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.
19 그들은 환난 때에 부끄러운 일을 당하지 않고 기근 때에도 굶주리지 않으리라. 19 나쁜 때에 곤경을 당하지 않으며, 가뭄에도 굶주리지 아니하리라. 19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.
20 그러나 악인들은 멸망하고 주님의 원수들은 초원의 화사함처럼 사라지리라. 연기 속에 사라지리라. 20 그러나 야훼를 등진 악인들은 목장을 덮었던 풀처럼 시들고 연기처럼 사라지리라. 20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.
21 악인은 꾸기만 하고 갚지 않으나 의인은 너그럽게 베푼다. 21 악인들은 꾸기만 하고 갚지 않으나 착한 사람은 동정하고 후하게 준다. 21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.
22 그분의 복을 받은 이들은 땅을 차지하고 그분의 저주를 받은 자들은 뿌리째 뽑히리라. 22 주께서 복을 내린 자는 땅을 차지하고 주께서 저주한 자는 멸망하리라. 22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.
23 주님께서는 사람의 발걸음을 굳건히 하시며 그의 길을 마음에 들어 하시리라. 23 야훼, 사람의 발걸음을 인도하시니 그 발걸음이 안정되고 주님 뜻에 맞는다. 23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,
24 그는 비틀거려도 쓰러지지 않으리니 주님께서 그의 손을 잡아 주시기 때문이다. 24 야훼께서 그의 손을 붙잡아주시니 넘어져도 거꾸러지지는 아니하리라. 24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 어리던 내가 이제 늙었는데 의인이 버림을 받음도, 그 자손이 빵을 구걸함도 보지 못하였다. 25 착한 사람이 버림받거나 그 후손이 구걸하는 것을 나는 젊어서도 늙어서도 보지 못하였다. 25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 그는 늘 너그럽게 빌려 주어 그 자손이 복을 받는다. 26 그런 사람은 언제나 선선히 꾸어주며 살고 그 자손은 복을 받으리라. 26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 너는 악을 피하고 선을 행하여라. 그러면 길이 살리라. 27 악을 피하고 착한 일을 하여라. 네가 이 땅에서 오래 살리라. 27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 주님께서는 올바른 것을 사랑하시고 당신께 충실한 이들을 버리지 않으신다. 그들은 영원히 보호를 받지만 악인들의 자손은 뿌리째 뽑히리라. 28 야훼께서는 정의를 사랑하시고 당신께 충성하는 사람을 버리지 아니하신다. 그러나 악하게 사는 자는 영원히 멸망하며 악인들은 그 자손이 끊기리라. 28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 의인들은 땅을 차지하여 언제까지나 그 위에 살리라. 29 착하게 사는 자는 땅을 차지하고 언제까지나 거기에서 살리라. 29 The just will possess the land and live in it forever.
30 의인의 입은 지혜를 자아내고 그의 혀는 올바른 것을 말한다. 30 착한 사람의 입은 지혜를 속삭이고 그 혀는 정의만을 편다. 30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 자기 하느님의 가르침이 그의 마음에 있어 그 걸음이 흔들리지 않는다. 31 그 마음에는 하느님의 법이 새겨져 있으니 그의 발걸음이 흔들리지 아니하리라. 31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 악인은 의인을 엿보며 그를 죽이려 꾀하지만 32 악인은 착한 자를 노리고 죽이기를 꾀하지만 32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 주님께서는 그를 그 손에 버려두지 않으시고 심판 때에 그를 단죄하지 않으시리라. 33 야훼께서 그 손에 버려두지 않으시고 유죄선고 받지 않게 하신다. 33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 너는 주님께 바라고 그분의 길을 따라라. 그분께서 너를 들어 올려 땅을 차지하게 하시고 너는 악인들이 뿌리째 뽑힘을 즐거이 보리라. 34 야훼만 기다리며 그 길을 따라 살아라. 너를 높여주시리라. 너는 땅을 차지하고 악인들이 망하는 꼴을 보게 되리라. 34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 나는 악인이 폭력을 휘두르며 푸른 월계수처럼 뻗어 감을 보았다. 35 악인들이 기승을 부리고 레바논의 송백처럼 높이 솟은 것을 나 보았지만, 35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 그러나 그는 지나자마자 이내 사라져 나 그를 찾아보았으나 눈에 띄지 않았다. 36 다시 지날 때에는 흔적도 없었고, 아무리 찾아봐도 아무데도 없더라. 36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 흠 없는 이를 지켜보고 올곧은 이를 살펴보아라. 평화로운 이에게는 후손이 이어지리라. 37 덕스러운 사람을 보아라, 정직한 사람을 눈여겨보아라. 평화를 도모하는 사람에게 후손이 따르리라. 37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 죄인들은 모두 멸망하고 악인들의 후손은 뿌리째 뽑히리라. 38 그러나 죄인들은 모두 멸망하며, 악인들의 후손은 끊어지리라. 38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 의인들의 구원은 주님에게서 오고 그분께서는 곤경의 때에 그들의 피신처가 되어 주신다. 39 야훼께서 의인을 구원하시고 고난 중의 성채가 되신다. 39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 주님께서 그들을 도와 구하시고 악인들에게서 빼내어 구원하시니 그분께 몸을 피한 까닭이다. 40 의인들이 야훼를 피신처로 삼으니, 야훼께서 의인들을 도우시고 구하여주시며 악인들에게서 빼내어 살려주신다. 40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.
TOP