성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 노래. 시편] 온 세상아, 하느님께 환호하여라. 1 온 땅은 하느님을 환호하여라. 1 For the leader. A song; a psalm.
2 그 이름의 영광을 노래하여라. 영광과 찬양을 드려라. 2 그의 존귀하신 이름을 노래하고 찬양으로 영광을 돌리어라. 2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise.
3 하느님께 아뢰어라. “당신께서 하신 일들 얼마나 경외롭습니까! 당신의 크신 능력에 원수들도 당신께 굽실거립니다. 3 이렇게 하느님을 찬양하여라. "당신은 두려우신 분, 하신 일 놀랍습니다. 당신의 힘, 그 하신 일을 보고 원수들이 무릎 꿇습니다. 3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe.
4 온 세상이 당신 앞에 엎드려 당신께 노래하게 하소서. 당신 이름을 노래하게 하소서.” 셀라 4 온 세상이 당신 앞에 엎드리고 당신을 찬양합니다, 당신의 이름을 찬송합니다." (셀라) 4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah
5 너희는 와서 보아라, 하느님의 업적을. 사람들에게 이루신 그 행적 경외로워라. 5 오라, 와서 보아라. 하느님 하신 일들을, 인간에게는 엄청나고 두려운 일들을. 5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us.
6 바다를 마른땅으로 바꾸시어 맨발로 건너갔다네. 거기서 우리는 그분 안에서 기뻐하네. 6 바다를 단단한 땅으로 바꾸셨고, 사람들을 걸어서 건너게 하셨다. 그러기에 우리의 기쁨은 그분 안에 있다. 6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him,
7 그분께서 당신 권능으로 영원히 다스리시며 그분의 두 눈은 민족들을 바라보시니 반항자들은 대들지 마라. 셀라 7 그분은 영원한 힘의 통치자, 그 눈은 만방을 내려보시고 살피시니 아무도 머리 들어 반역하지 못하리라. (셀라) 7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah
8 백성들아, 우리 하느님을 찬미하여라. 그분을 찬양하는 소리 울려 퍼지게 하여라. 8 민족들아, 우리 하느님을 찬미하여라. 소리 높여 찬양하여라. 8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise,
9 그분께서 우리 영혼에 생명을 주시고 우리 발이 흔들리지 않게 하셨다. 9 실족하여 죽을세라 염려해 주시며 우리의 목숨을 되살려주셨다. 9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip.
10 하느님, 당신께서 저희를 시험하시고 은을 단련하듯 저희를 단련하셨습니다. 10 하느님, 은을 풀무불에 시금하듯이 당신은 우리를 단련하셨습니다. 10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire.
11 저희를 그물에 걸려들게 하시고 무거운 짐을 저희 허리에 지우셨습니다. 11 우리를 그물에 몰아넣으셨으며 무거운 짐을 등에 지우셨습니다. 11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives.
12 사람들이 저희 머리 위를 밟고 가게 하시어 저희는 불과 물을 지나야 했습니다. 그러나 당신께서는 저희를 넓은 곳으로 이끌어 내셨습니다. 12 남에게 머리를 짓밟히게 하셨으며 불과 물 속을 지나가게 하셨습니다. 그러나 마침내는 숨 돌리게 건져주셨습니다. 12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.
13 저는 번제물을 가지고 당신 집으로 들어가 당신께 저의 서원을 채우오리다. 13 내가 번제를 드리러 당신 집에 왔사옵니다. 서원한 것 바치러 왔사옵니다. 13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows,
14 곤경 중에 제 입술이 말씀드리고 제 입이 아뢰었던 것을 채우오리다. 14 괴로울 때 내 입으로 맹세한 것, 내 입술로 아뢰었던 것을 바치러 왔사옵니다. 14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress.
15 숫양을 태우는 향연과 더불어 기름진 번제물을 당신께 봉헌하오리다. 소와 염소들을 바치오리다. 셀라 15 숫양을 살라 향내 피우며 푸짐한 번제물을 드리고 염소와 함께 소를 드리옵니다. (셀라) 15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah
16 하느님을 경외하는 모든 이들아 와서 들어라. 그분께서 내게 하신 일을 내가 들려주리라. 16 하느님을 두려워하는 자들아, 다 와서 들어라. 하느님께서 나에게 하신 일을 들려주리라. 16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me.
17 그분께 내가 입을 열어 부르짖었지만 내 입술 밑에는 이미 찬미 노래가 있었네. 17 내 입은 그분께 부르짖었으며, 내 입술은 그분을 찬양하였다. 17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue.
18 만일 내 마음속에 죄악이 들어 있었다면 주님께서 들어 주지 않으셨으리라. 18 나 만일 나쁜 뜻을 품었더라면 주께서는 아니 들어주셨으리라. 18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.
19 그러나 정녕 하느님께서는 들으셨네. 내 기도 소리를 새겨들으셨네. 19 그러나 하느님은 들어주시고 내 기도 소리에 귀를 기울이셨다. 19 But God did hear and listened to my voice in prayer.
20 내 기도를 물리치지 않으시고 내게서 당신 자애를 거두지 않으신 하느님께서는 찬미받으소서. 20 내 기도를 물리치지 아니하시고 당신의 사랑을 거두지 않으셨으니 하느님, 찬미받으소서. 20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer.
TOP