1 |
[지휘자에게. 다윗. 시편. 노래] |
1 |
하느님께서 일어나시면 원수들 흩어지고 맞서던 자들 그 앞에서 달아나니, |
1 |
For the leader. A psalm of David; a song. |
2 |
하느님께서 일어나시니 그분의 적들이 흩어지고 원수들이 그 앞에서 도망친다. |
2 |
연기가 바람에 날려가듯이 불길에 초가 녹듯이 악한 자들이 하느님 앞에서 사라져간다. |
2 |
God will arise for battle; the enemy will be scattered; those who hate God will flee. |
3 |
연기가 흩날리듯 그들은 흩날려 가고 초가 불 앞에서 녹아내리듯 악인들이 하느님 앞에서 멸망해 간다. |
3 |
그러나 착한 사람들은 즐겁고 흥겨워 하느님 앞에서 뛰놀며 기뻐하리라. |
3 |
The wind will disperse them like smoke; as wax is melted by fire, so the wicked will perish before God. |
4 |
그러나 의인들은 기뻐하며 뛰리라. 하느님 앞에서 기쁨 속에 즐거워하리라. |
4 |
하느님을 찬양하여라. 수금 타며 그 이름 노래하여라. 구름 타고 오시는 분께 길을 비켜드려라. 야훼 그 이름을 찬양하고 그의 앞에서 춤을 추어라. |
4 |
Then the just will be glad; they will rejoice before God; they will celebrate with great joy. |
5 |
너희는 하느님께 노래하여라. 그 이름에 찬미 노래 불러라. 구름 타고 달리시는 분께 길을 닦아 드려라. 그 이름 주님이시다. 그분 앞에서 기뻐 춤추어라. |
5 |
고아들의 아버지, 과부들의 보호자, 거룩한 곳에 계시는 하느님이시다. |
5 |
Sing to God, praise the divine name; exalt the rider of the clouds. Rejoice before this God whose name is the LORD. |
6 |
고아들의 아버지, 과부들의 보호자 하느님께서는 당신의 거룩한 거처에 계시다. |
6 |
외로운 자들에게는 집을 마련해 주시고 갇힌 자들에게는 행복의 문을 터주시나 반역하는 자들은 초토에 버려두신다. |
6 |
Father of the fatherless, defender of widows - this is the God whose abode is holy, |
7 |
하느님은 외로운 이들에게 집을 마련해 주시고 사로잡힌 이들을 행복으로 이끌어 내시는 분이시다. 그러나 반항자들은 불모지에 머무른다. |
7 |
하느님, 이 백성을 앞장서 나아가실 때 광야를 가로질러 나아가실 때 (셀라) |
7 |
Who gives a home to the forsaken, who leads prisoners out to prosperity, while rebels live in the desert. |
8 |
하느님, 당신께서 당신 백성에 앞서 나아가실 제 당신께서 사막을 행진하실 제 셀라 |
8 |
땅은 뒤흔들리고 하느님 앞에 하늘마저 무너져 내렸습니다. 하느님 앞에, 이스라엘의 하느님 앞에. |
8 |
God, when you went forth before your people, when you marched through the desert, Selah |
9 |
땅이 뒤흔들리고 하늘마저 물이 되어 쏟아졌습니다. 하느님 앞에서, 시나이의 그분 하느님, 이스라엘의 하느님 앞에서. |
9 |
하느님, 당신은 단비를 충족히 내리시어 당신께서 주신 메마른 땅을 옥토로 만드시고 |
9 |
The earth quaked, the heavens shook, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel. |
10 |
하느님, 당신께서는 넉넉한 비를 뿌리시어 메마른 당신 상속의 땅을 일으켜 세우십니다. |
10 |
당신의 식구들로 하여금 거기에 살게 하셨으니, 하느님, 당신의 어지심으로써 굶주린 자에게 먹을 것을 마련해 주셨습니다. |
10 |
You claimed a land as your own, O God; |
11 |
당신의 무리가 그 위에 살고 있으니 하느님, 당신께서 가련한 이를 위하여 호의로 마련하신 것입니다. |
11 |
소식을 전하라고 여인들에게 내리신 주님의 말씀, "크나큰 군대, |
11 |
your people settled there. There you poured abundant rains, God, graciously given to the poor in their need. |
12 |
주님께서 말씀을 내리시니 기쁜 소식 전하는 이들이 대군을 이루네. |
12 |
왕들이 달아났다. 그 군대들이 달아났다. 집안의 여인들은 전리품을 나눈다. |
12 |
The Lord announced the news of victory: |
13 |
군대를 이끈 임금들이 도망가는구나, 도망가는구나. 규중 여인도 전리품을 나누네. |
13 |
그 때에 너희는 양우리에서 편히 쉬고 있었지. 비둘기의 날개는 은을 입었고 그 깃은 금빛으로 번쩍이었다. |
13 |
"The kings and their armies are in desperate flight. |
14 |
너희는 가축 우리 사이에서 쉬고 싶으냐? 비둘기의 날개는 은으로, 그 깃들은 푸른빛이 도는 금으로 뒤덮였네. |
14 |
전능하신 이가 그 왕들을 흩으실 때, 살몬 산을 덮은 눈과 같이 번쩍이었다." |
14 |
will you stay by the sheepfolds? |
15 |
전능하신 분께서 거기에서 임금들을 흩으실 제 찰몬에는 눈이 왔다네. |
15 |
바산의 산은 하느님의 산, 바산의 산은 높이 솟은 산, |
15 |
When the Almighty routed the kings there, the spoils were scattered like snow on Zalmon. |
16 |
바산의 산은 드높은 산이요 바산의 산은 여러 봉우리 거느린 산이라네. |
16 |
높은 산봉우리들아, 어찌 너희가 시샘하느냐? 하느님께서 계시려고 택하신 그 산을. 야훼께서 영원히 여기에 사시리라. |
16 |
You high mountains of Bashan, you rugged mountains of Bashan, |
17 |
여러 봉우리 거느린 산들아 하느님께서 기꺼이 거처하시기로 하신 그 산을 어찌하여 흘겨보느냐? 정녕 주님께서 거기에 영원히 머무시리라. |
17 |
하느님의 병거는 수천 대 수만 대 시나이에서 성소로 타고 오신다. |
17 |
You rugged mountains, why look with envy at the mountain where God has chosen to dwell, where the LORD resides forever? |
18 |
하느님의 수레는 수만 수천. 주님께서 오신다, 시나이에서 성소로. |
18 |
당신께서 포로들을 사로잡아 높은 곳에 오르시니 사람들이 조공을 바쳤고, 반역자들도 야훼 하느님 계신 곳에 찾아왔사옵니다. |
18 |
God's chariots were myriad, thousands upon thousands; from Sinai the Lord entered the holy place. |
19 |
주 하느님으로 좌정하시려고 당신께서는 포로들을 거느리시고 높은 데로 오르셨으며 사람들에게서, 심지어 반항자들에게서도 예물을 받으셨습니다. |
19 |
날마다 주를 찬양하여라. 우리의 구원이신 하느님께서 우리 짐을 져주신다. |
19 |
You went up to its lofty height; you took captives, received slaves as tribute. No rebels can live in the presence of God. |
20 |
주님께서는 나날이 찬미받으소서. 우리 위하여 짐을 지시는 하느님은 우리의 구원이시다. 셀라 |
20 |
우리가 모시는 하느님은 구원의 하느님, 죽음에서 빠져 나가는 길은 주 야훼뿐 |
20 |
Blessed be the Lord day by day, God, our salvation, who carries us. Selah |
21 |
하느님은 우리에게 구원을 베푸시는 하느님. 주 하느님께는 죽음에서 벗어나는 길이 있네. |
21 |
하느님께서 원수들의 머리를 부수시고, 악을 퍼뜨리고 다니는 자들 그들의 더부룩한 골통을 바수신다. |
21 |
Our God is a God who saves; escape from death is in the LORD God's hands. |
22 |
그러나 하느님께서는 부수시리라, 당신 원수들의 머리를, 죄 속에 걸어가는 자의 더부룩한 정수리를. |
22 |
주께서 말씀하셨다. "내가 너를 바산에서 데려오리라. 바다 밑바닥에서 끌어올리리라. |
22 |
God will crush the skulls of the enemy, the hairy heads of those who walk in sin. |
23 |
주님께서 말씀하셨네. “바산에서 데려오리라. 바다 깊은 곳에서 데려오리라. |
23 |
그 때에 너는 원수들의 피로 발을 적시고 너의 집 개는 그 피를 핥으리라." |
23 |
The Lord has said: "Even from Bashan I will fetch them, fetch them even from the depths of the sea. |
24 |
네가 피에다 발을 씻고 네 개들의 혀도 원수들에게서 제 몫을 차지하게 하려는 것이다.” |
24 |
하느님, 당신의 거둥하심이 보입니다. 내 임금, 내 하느님의 성소로 오르시는 모습이 보입니다. |
24 |
You will wash your feet in your enemy's blood; the tongues of your dogs will lap it up." |
25 |
하느님, 사람들이 당신의 행렬을 보았습니다, 저의 하느님이시며 저의 임금이신 당신께서 성소로 드시는 행렬을. |
25 |
합창대는 맨앞에, 현악대는 맨뒤에 그 한가운데서 처녀들이 소구를 칩니다. |
25 |
Your procession comes into view, O God, your procession into the holy place, my God and king. |
26 |
가인들이 앞서 가고 악사들이 뒤따르며 그 가운데에서는 처녀들이 손북을 치는구나. |
26 |
모두 다 모여 하느님을 찬양하여라. 이스라엘의 후손들아, 야훼를 찬양하여라. |
26 |
The singers go first, the harpists follow; in their midst girls sound the timbrels. |
27 |
축제의 모임에서 하느님을 찬미하여라. 이스라엘의 원천에서 주님을 찬미하여라. |
27 |
막내동이 베냐민이 선두에 서고 그 뒤를 화사한 옷차림의 유다 지파 대표들, 다음은 즈불룬 지파의 대표, 그리고 납달리 지파의 대표들이 따른다. |
27 |
In your choirs, bless God; bless the LORD, you from Israel's assemblies. |
28 |
거기에는 작지만 그들의 지배자인 벤야민이, 유다의 으뜸들이 무리 지어 있고 즈불룬의 으뜸들과 납탈리의 으뜸들이 있네. |
28 |
예루살렘에 우뚝 솟은 당신의 궁전, 거기에서 우리를 도우려 뻗으시던 힘, 하느님이여, |
28 |
In the lead is Benjamin, few in number; there the princes of Judah, a large throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali, too. |
29 |
하느님, 당신의 권능을 베푸소서. 하느님, 당신의 권능을 드러내 보이소서, 우리 위하여 이루신 당신의 권능을. |
29 |
그 힘을 떨치시어 세상의 왕들이 예물을 바치러 오게 하소서. |
29 |
Summon again, O God, your power, the divine power you once showed for us. |
30 |
예루살렘에 있는 당신의 궁궐을 위하여 임금들이 당신께 조공을 가져오게 하소서. |
30 |
갈대 숲의 모진 짐승을 꾸짖으소서. 뭇 백성의 황소떼와 송아지들을 책망하소서. 금과 은을 들고 와서 머리 숙이게 하소서. 싸움을 좋아하는 저 백성들을 쫓아버리소서. |
30 |
Show it from your temple on behalf of Jerusalem, that kings may bring you tribute. |
31 |
꾸짖으소서, 갈대밭의 맹수를 수소들의 무리를 백성들의 송아지들도 함께. 은덩이를 짓밟으시는 분께서 전쟁을 좋아하는 백성들을 흩어 버리시네. |
31 |
이집트에서 우두머리들이 올 것이며 에티오피아는 하느님을 향하여 손을 들 것입니다. |
31 |
Roar at the wild beast of the reeds, the herd of mighty bulls, the lords of nations; scatter the nations that delight in war. |
32 |
이집트에서 우두머리들이 오고 에티오피아는 서둘러 하느님께 선물을 가져오네. |
32 |
세상의 왕국들아, 하느님을 찬송하여라. 수금 타며 주를 찬양하여라. (셀라) |
32 |
Exact rich tribute from lower Egypt, from upper Egypt, gold and silver; make Ethiopia extend its hands to God. |
33 |
세상의 나라들아 하느님께 노래하여라. 주님께 찬미 노래 불러라, 셀라 |
33 |
병거를 타고 하늘을, 오랜 하늘을 달리시던 이, 그 하느님의 힘찬 고함 소리가 들리지 않느냐? |
33 |
You kingdoms of the earth, sing to God; chant the praises of the Lord, Selah |
34 |
하늘을, 태초의 하늘을 타고 달리시는 분께. 보라, 그분께서 소리를 높이시니 우렁찬 소리라네. |
34 |
하느님은 강하시다, 찬양하여라. 그의 영광 이스라엘 위에 높이 떨치고 그의 힘 구름 위에 힘껏 뻗는다. |
34 |
Who rides the heights of the ancient heavens, whose voice is thunder, mighty thunder. |
35 |
하느님께 권능을 드려라. 이스라엘 위에는 그분의 존엄이 있고 그분의 권능은 구름 위에 있네. |
35 |
두려워라, 당신의 성소에서 나오시는 하느님, 이스라엘의 하느님, 당신의 백성에게 크신 힘을 주시니, 하느님, 찬미받으소서. |
35 |
Confess the power of God, whose majesty protects Israel, whose power is in the sky. |
36 |
하느님께서는 당신 성소에서 경외로우시다. 이스라엘의 하느님께서 백성에게 권능과 힘을 주시네. 하느님께서는 찬미받으소서. |
|
|
36 |
Awesome is God in his holy place, the God of Israel, who gives power and strength to his people. Blessed be God! |