1 |
[순례의 노래. 다윗] “주님의 집으로 가세!” 사람들이 나에게 이를 제 나는 기뻤네. |
1 |
야훼 집에 가자 할 때, 나는 몹시도 기뻤다. |
1 |
A song of ascents. Of David. I rejoiced when they said to me, "Let us go to the house of the LORD." |
2 |
예루살렘아, 네 성문에 이미 우리 발이 서 있구나. |
2 |
우리는 벌써 왔다, 예루살렘아, 네 문 앞에 발걸음을 멈추었다. |
2 |
And now our feet are standing within your gates, Jerusalem. |
3 |
예루살렘은 도성으로 세워져 견고하게 짜였네. |
3 |
예루살렘아, 과연 수도답게 잘도 지어졌구나. 모든 것이 한몸같이 잘도 짜여졌구나. |
3 |
Jerusalem, built as a city, walled round about. |
4 |
그리로 지파들이 올라가는구나, 주님의 지파들이. 주님의 이름을 찬송함이 이스라엘을 위한 법이라네. |
4 |
그 지파들이, 야훼의 지파들이 이스라엘의 법도에 따라 야훼 이름 기리러 그리로 올라가는구나. |
4 |
Here the tribes have come, the tribes of the LORD, As it was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD. |
5 |
그곳에 재판하는 왕좌가, 다윗 집안의 왕좌가 놓여 있네. |
5 |
재판석이 거기에 있고 다윗 가문이 앉을 자리 또한 거기에 있구나. |
5 |
Here are the thrones of justice, the thrones of the house of David. |
6 |
예루살렘을 위하여 평화를 빌어라. “너를 사랑하는 이들은 평안하여라. |
6 |
예루살렘을 위하여 평화의 소리 외쳐라. "네 집안에 평화!" |
6 |
For the peace of Jerusalem pray: "May those who love you prosper! |
7 |
네 성안에 평화가, 네 궁궐 안에 평안이 있으리라.” |
7 |
"네 성안에 평화!" "궁궐 안에 평화!" |
7 |
May peace be within your ramparts, prosperity within your towers." |
8 |
내 형제들과 벗들을 위하여 나는 이르네. “너에게 평화가 있기를!” |
8 |
내 겨레, 내 벗들을 나 사랑하거늘 "너에게 평화!" 외치게 해다오. |
8 |
For family and friends I say, "May peace be yours." |
9 |
주 우리 하느님의 집을 위하여 너의 행복을 나는 기원하네. |
9 |
우리 하느님 야훼의 집을 나 사랑하거늘, 너에게 복이 있으라. |
9 |
For the house of the LORD, our God, I pray, "May blessings be yours." |