성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 보복하시는 하느님, 주님 보복하시는 하느님, 나타나소서. 1 복수의 하느님, 야훼여, 복수의 하느님, 나타나소서. 1 LORD, avenging God, avenging God, shine forth!
2 세상의 심판자시여, 일어나소서. 거만한 자들에게 그 행실대로 갚으소서. 2 일어나소서, 세상을 재판하시어 교만한 자에게 마땅한 벌을 내리소서. 2 Rise up, judge of the earth; give the proud what they deserve.
3 주님, 언제까지나 악인들이, 언제까지나 악인들이 기뻐 뛰리이까? 3 악인들이 언제까지, 야훼여, 악인들이 언제까지 만세를 부르리이까? 3 How long, LORD, shall the wicked, how long shall the wicked glory?
4 나쁜 짓 하는 자들이 모두 지껄여 대고 뻔뻔스레 말하며 뽐냅니다. 4 그들은 악담하며 큰소리치고 악한 짓을 하며 스스로 거만합니다. 4 How long will they mouth haughty speeches, go on boasting, all these evildoers?
5 주님, 그들이 당신 백성을 짓밟고 당신 소유를 억누릅니다. 5 야훼여, 저희가 당신의 백성을 짓밟으며, 당신의 택하신 민족을 괴롭히옵니다. 5 They crush your people, LORD, torment your very own.
6 과부와 이방인을 살해하고 고아들을 학살합니다. 6 과부와 나그네를 목 조르고, 고아들을 살해하며 6 They kill the widow and alien; the fatherless they murder.
7 그들은 말합니다. “주님은 보지 않는다. 야곱의 하느님은 깨닫지 못한다.” 7 말하기를, "야훼는 안 본다. 야곱의 하느님이 알지 못한다." 합니다. 7 They say, "The LORD does not see; the God of Jacob takes no notice."
8 백성 가운데 미욱한 자들아, 깨달아라. 미련한 자들아, 언제 알아들으려느냐? 8 이 미련한 자들아, 정신차려라. 어리석은 자들아, 언제 깨닫겠느냐? 8 Understand, you stupid people! You fools, when will you be wise?
9 귀를 심으신 분께서 듣지 못하신단 말이냐? 눈을 빚으신 분께서 보지 못하신단 말이냐? 9 귀를 붙여주신 분이 듣지 못하시겠느냐? 눈을 끼워주신 분이 보지 못하시겠느냐? 9 Does the one who shaped the ear not hear? The one who formed the eye not see?
10 민족들을 징계하시는 분께서 벌하지 않으신단 말이냐? 사람들을 가르치시는 분께 지식이 없단 말이냐? 10 만백성을 교훈하시는 분이 벌하지 못하시겠느냐? 사람을 가르치시는 분이 그것을 모르시겠느냐? 10 Does the one who guides nations not rebuke? The one who teaches humans not have knowledge?
11 주님께서는 알고 계시다, 사람들의 생각을, 그들은 입김일 뿐임을. 11 야훼는 사람의 생각을 다 아시고 그것이 바람결 같음도 알고 계신다. 11 The LORD does know human plans; they are only puffs of air.
12 주님, 행복합니다, 당신께서 징계하시고 당신 법으로 가르치시는 사람! 12 야훼여, 당신의 교훈을 받아 당신의 법을 배우는 사람은 복됩니다. 12 Happy those whom you guide, LORD, whom you teach by your instruction.
13 악인이 떨어질 구덩이가 파질 때까지 불행의 날에도 그에게 평온을 주시기 위함입니다. 13 마침내 악인들이 묻힐 무덤을 파는 날, 괴롭던 나날은 모두 지나고 안식을 누릴 것입니다. 13 You give them rest from evil days, while a pit is being dug for the wicked.
14 정녕 주님께서는 당신 백성을 물리치지 않으시고 당신 소유를 저버리지 않으신다. 14 야훼께서는 당신의 백성을 버리지 아니하시고 당신의 택하신 민족을 외면하지 아니하십니다. 14 You, LORD, will not forsake your people, nor abandon your very own.
15 정녕 재판이 정의로 돌아오리니 마음 바른 이들이 모두 이를 따르리라. 15 마침내 법정이 정의로 돌아오리니 정직한 사람들이 정의를 따르게 될 것입니다. 15 Judgment shall again be just, and all the upright of heart will follow it.
16 누가 나를 위하여 악한을 거슬러 일어서리오? 누가 나를 위하여 나쁜 짓 하는 자들에게 맞서리오? 16 그 누가 나를 위해 악한을 치러 일어나며, 그 누가 내 편을 들어 이 못된 자들을 칠 것인가! 16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against evildoers?
17 주님께서 내게 도움을 주지 않으셨다면 자칫 내 영혼은 침묵의 땅속에 드러누웠으리라. 17 야훼께서 도와주지 않으신다면 이 몸은 하릴없이 적막한 무덤에 떨어지리라. 17 If the LORD were not my help, I would long have been silent in the grave.
18 “내 다리가 휘청거린다.” 생각하였을 제 주님, 당신의 자애가 저를 받쳐 주었습니다. 18 그러나 내가 "다리가 휘청거립니다." 하고 말하면 야훼께서는 당신 사랑으로 나를 붙들어주신다. 18 When I say, "My foot is slipping," your love, LORD, holds me up.
19 제 속에 수많은 걱정들이 쌓여 갈 제 당신의 위로가 제 영혼을 기쁘게 하였습니다. 19 걱정이 태산 같을 때, 위로해 주심으로써 마음에 기쁨을 채워주신다. 19 When cares increase within me, your comfort gives me joy.
20 법규를 거슬러 재앙을 빚어 내는 파멸의 권좌가 당신과 어울릴 수 있겠습니까? 20 법의 허울로 남을 해치는 법정과 주께서 어찌 함께 어울리시리이까? 20 Can unjust judges be your allies, those who create burdens in the name of law,
21 그들은 의로운 이의 목숨을 뺏으려 달려들고 무죄한 이를 단죄하여 피 흘리게 합니다. 21 그들은 의로운 자의 목숨을 노려 달려들고 죄없는 사람에게 사형 선고를 내립니다. 21 Those who conspire against the just and condemn the innocent to death?
22 그러나 주님께서는 나에게 산성이 되시고 나의 하느님께서는 내 피신처인 반석이 되셨다. 22 야훼께서 나의 요새가 되시고 나의 하느님, 내가 숨을 바위이시니, 22 No, the LORD is my secure height, my God, the rock where I find refuge,
23 그분께서는 그들의 죄악에 따라 되갚으시고 그들의 악함으로 멸망시키시리라. 주 우리 하느님께서 그들을 멸망시키시리라. 23 그분은 그들의 죄를 갚으시고 그들의 죄를 물어, 없애버리시리라. 야훼 우리 하느님께서 그들을 없애버리시리라. 23 Who will turn back their evil upon them and destroy them for their wickedness. Surely the LORD our God will destroy them!
TOP