1 |
주님은 임금이시다. 백성들이 떠는구나. 커룹들 위에 좌정하시니 땅이 흔들리는구나. |
1 |
야훼께서 왕위에 오르시니 뭇 민족이 떠는구나. 거룹들 위에 올라 앉으시니 온 땅이 흔들리는구나. |
1 |
The LORD is king, the peoples tremble; God is enthroned on the cherubim, the earth quakes. |
2 |
주님께서는 시온에서 위대하시고 모든 백성들 위에 드높으시다. |
2 |
야훼는 시온에서 위대하시고 만백성 위에 우뚝 솟으신 분, |
2 |
The LORD is great on Zion, exalted above all the peoples. |
3 |
당신의 거룩하고 경외로우신 이름을 그들은 찬송하리니 그 이름 거룩하십니다. |
3 |
만백성이 그의 높고 두려운 이름을 찬양하리니, 그분은 거룩하시다. |
3 |
Let them praise your great and awesome name: Holy is God! |
4 |
임금의 권능은 공정을 사랑함이니 당신께서 공의를 굳히셨습니다. 야곱에 공정과 정의를 당신께서 베푸셨습니다. |
4 |
능력의 왕이여, 당신께서는 정의를 사랑하시고 공의와 법을 세우시어 야곱의 가문에 바른 기틀을 잡으셨사옵니다. |
4 |
O mighty king, lover of justice, you alone have established fairness; you have created just rule in Jacob. |
5 |
주 우리 하느님을 높이 받들어라. 그분의 발판 앞에 엎드려라. 그분께서는 거룩하시다. |
5 |
야훼 우리 하느님을 기리어라. 그분의 발판 아래 엎드려라. 그분은 거룩하시다. |
5 |
Exalt the LORD, our God; bow down before his footstool; holy is God! |
6 |
모세와 아론은 그분 사제들 가운데에, 사무엘은 그분 이름을 부르는 이들 가운데에 있네. 그들이 주님께 부르짖자 그들에게 친히 응답하셨네. |
6 |
모세와 아론이 그분의 사제들, 사무엘이 그의 이름 부르는 한 사람이니 그들이 야훼께 부르짖으면 그분은 응답하신다. |
6 |
Moses and Aaron were among his priests, Samuel among those who called on God's name; they called on the LORD, who answered them. |
7 |
구름 기둥 안에서 그들에게 말씀하시자 그들은 그분의 법과 그분께서 내리신 명령을 지켰네. |
7 |
구름기둥 안에서 그들과 말씀하시매 일러주신 계명과 법을 그들은 모두 지켰다. |
7 |
From the pillar of cloud God spoke to them; they kept the decrees, the law they received. |
8 |
주 저희 하느님, 당신께서는 그들에게 응답하셨습니다. 당신은 그들에게 용서하시는 하느님. 그러나 그들의 악행은 응징하셨습니다. |
8 |
야훼, 우리 하느님, 당신께서는 그들에게 대답해 주셨사옵니다. 당신께서는 잘못을 벌하시면서도 그 죄를 용서하시는 하느님이셨사옵니다. |
8 |
O LORD, our God, you answered them; you were a forgiving God, though you punished their offenses. |
9 |
주 우리 하느님을 높이 받들어라. 그분의 거룩한 산을 향하여 엎드려라. 주 우리 하느님께서는 거룩하시다. |
9 |
야훼 우리 하느님을 기리어라. 그 거룩한 산 아래 엎드려라. 야훼, 우리 하느님은 거룩하시다. |
9 |
Exalt the LORD, our God; bow down before his holy mountain; holy is the LORD, our God. |