1 |
[다윗] 주님은 나의 빛, 나의 구원. 나 누구를 두려워하랴? 주님은 내 생명의 요새. 나 누구를 무서워하랴? |
1 |
야훼께서 나의 빛, 나의 구원이시니, 내가 누구를 두려워하리오. 야훼께서 내 생명의 피난처시니 내가 누구를 무서워하리오. |
1 |
Of David The LORD is my light and my salvation; whom do I fear? The LORD is my life's refuge; of whom am I afraid? |
2 |
악인들이 내 몸을 집어삼키려 달려들지라도 내 적이요 원수인 그들은 비틀거리다 쓰러지리라. |
2 |
나를 잡아먹으려고 달려드는 악한 무리들 휘청거리고 쓰러지리라. 그들은 나의 원수, 나의 반대자들, |
2 |
When evildoers come at me to devour my flesh, These my enemies and foes themselves stumble and fall. |
3 |
나를 거슬러 군대가 진을 친다 하여도 내 마음은 두려워하지 않으리라. 나를 거슬러 전쟁이 일어난다 하여도 그럴지라도 나는 안심하리라. |
3 |
그 군대 진을 치고 에워쌀지라도 나는 조금도 두렵지 아니하리라. 군대를 몰아 달려들지라도 나는 그 속에서 마음 든든하리니, |
3 |
Though an army encamp against me, my heart does not fear; Though war be waged against me, even then do I trust. |
4 |
주님께 청하는 것이 하나 있어 나 그것을 얻고자 하니 내 한평생 주님의 집에 살며 주님의 아름다움을 우러러보고 그분 궁전을 눈여겨보는 것이라네. |
4 |
야훼께 청하는 단 하나 나의 소원은 한평생 야훼의 성전에 머무는 그것뿐, 아침마다 그 성전에서 눈을 뜨고 야훼를 뵙는 그것만이 나의 낙이라. |
4 |
One thing I ask of the LORD; this I seek: To dwell in the LORD'S house all the days of my life, To gaze on the LORD'S beauty, to visit his temple. |
5 |
환난의 날에 그분께서 나를 당신 초막에 숨기시고 당신 천막 은밀한 곳에 감추시며 바위 위로 나를 들어 올리시리라. |
5 |
나 어려운 일 당할 때마다 당신의 초막 안에 숨겨주시고 당신의 장막 그윽히 감춰주시며 바위 위에 올려 높이시리니, |
5 |
For God will hide me in his shelter in time of trouble, Will conceal me in the cover of his tent; and set me high upon a rock. |
6 |
나를 둘러싼 원수들 위로 이제 내 머리를 치켜들어 나 그분의 천막에서 환호의 희생 제물을 봉헌하고 주님께 노래하며 찬미드리리라. |
6 |
에워싼 저 원수들을 내려다보며 그 장막에서 제물 바치고 환성 올리고 노래하며 야훼께 찬양하리라. |
6 |
Even now my head is held high above my enemies on every side! I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and chant praise to the LORD. |
7 |
들으소서, 주님, 제가 큰 소리로 부르짖습니다. 자비를 베푸시어 제게 응답하소서. |
7 |
야훼여, 나의 부르짖는 소리를 들어주소서. 불쌍히 여기시어 대답하소서. |
7 |
Hear my voice, LORD, when I call; have mercy on me and answer me. |
8 |
“너희는 내 얼굴을 찾아라.” 하신 당신을 제가 생각합니다. 주님, 제가 당신 얼굴을 찾고 있습니다. |
8 |
이렇게 내 마음 그대로 아뢰옵니다. "나를 찾으라." 말씀하셨사오니 야훼여, 이제 당신을 뵙고자 합니다. |
8 |
"Come," says my heart, "seek God's face"; your face, LORD, do I seek! |
9 |
당신 얼굴을 제게서 감추지 마시고 분노하며 당신 종을 물리치지 마소서. 당신은 저의 도움이십니다. 제 구원의 하느님 저를 내쫓지 마소서, 저를 버리지 마소서. |
9 |
당신 얼굴을 숨기지 마소서. 그 동안 이 종을 도와주시었사오니, 진노하지 마시고 물리치지 마소서. 나의 구원자이신 하느님, 이 몸을 저버리지 말아주소서. |
9 |
Do not hide your face from me; do not repel your servant in anger. You are my help; do not cast me off; do not forsake me, God my savior! |
10 |
내 아버지와 어머니가 나를 버릴지라도 주님께서는 나를 받아 주시리라. |
10 |
내 부모가 나를 버리는 한이 있을지라도 야훼께서는 나를 거두어주실 것입니다. |
10 |
Even if my father and mother forsake me, the LORD will take me in. |
11 |
주님, 당신의 길을 저에게 가르쳐 주소서. 저의 원수들 때문이니 바른길로 저를 인도하소서. |
11 |
야훼여, 당신의 길을 가르쳐주소서. 원수들이 지키고 있사오니 안전한 길로 인도하소서. |
11 |
LORD, show me your way; lead me on a level path because of my enemies. |
12 |
제 적들의 탐욕에 저를 넘기지 마소서. 거짓 증인들이 저를 거슬러 일어나 폭력을 내뿜습니다. |
12 |
원수들이 독기를 뿜으며 거짓 증언하러 일어났습니다. 이 몸을 그들의 밥이 되지 않게 하소서. |
12 |
Do not abandon me to the will of my foes; malicious and lying witnesses have risen against me. |
13 |
그러나 저는 산 이들의 땅에서 주님의 선하심을 보리라 믿습니다. |
13 |
그러나 나는 살아생전 이 땅 위에서 야훼의 은덕을 입으리라 믿사옵니다. |
13 |
But I believe I shall enjoy the LORD'S goodness in the land of the living. |
14 |
주님께 바라라. 네 마음 굳세고 꿋꿋해져라. 주님께 바라라. |
14 |
야훼를 기다려라. 마음 굳게 먹고 용기를 내어라. 야훼를 기다려라. |
14 |
Wait for the LORD, take courage; be stouthearted, wait for the LORD! |