성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 현악기와 더불어. 시편. 아삽. 노래] 1 유다에서 그 누가 하느님을 모르랴. 그의 이름, 이스라엘에서 드높기도 하구나. 1 For the leader; a psalm with stringed instruments. A song of Asaph.
2 하느님께서 유다에 널리 알려지셨네. 이스라엘에 그 이름 위대하시네. 2 살렘에 초막을 치시고 시온에 처소를 마련하셨으니, 2 Renowned in Judah is God, whose name is great in Israel.
3 살렘에 그분의 초막이, 시온에 그분의 거처가 마련되었네. 3 불화살, 방패, 칼과 같은 무기를 거기에서 그가 꺾으셨다. (셀라) 3 On Salem is God's tent, a shelter on Zion.
4 거기에서 불화살들을, 방패와 칼과 전쟁 무기를 그분께서 들부수셨네. 셀라 4 영원한 산에서 오시는 분, 빛나고 힘차신 분, 4 There the flashing arrows were shattered, shield, sword, and weapons of war. Selah
5 당신은 영광스러우신 분 전리품의 산들보다도 뛰어나신 분! 5 힘있는 자들 가진 것 빼앗기고 잠들어 버려, 맥이 빠져 힘 못쓰는 많은 용사들. 5 Terrible and awesome are you, stronger than the ancient mountains.
6 심장이 강한 자들도 가진 것 빼앗긴 채 잠에 떨어졌습니다. 역전의 용사들도 모두 손을 놀릴 수 없었습니다. 6 야곱의 하느님, 당신께서 한번 호령하시니 말들이, 수레들이 잠잠하옵니다. 6 Despoiled are the bold warriors; they sleep their final sleep; the hands of all the mighty have failed.
7 야곱의 하느님, 당신의 호령에 수레도 말도 까무러쳤습니다. 7 하느님, 당신은 두려우신 분, 한번 분노를 터뜨리시면 누가 감히 당신 앞에 버티리이까? 7 At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still.
8 당신은 경외로우신 분 당신께서 진노하실 때 누가 당신 앞에 서 있겠습니까? 8 하늘에서 판결을 내리시면 세상은 두려워 숨을 죽이옵니다. (셀라) 8 So terrible and awesome are you; who can stand before you and your great anger?
9 당신께서 하늘로부터 심판을 선포하시니 땅이 놀라 숨을 죽였습니다, 9 세상의 억눌린 자를 모두 구하시려고 하느님께서 재판석에 앉으시어 9 From the heavens you pronounced sentence; the earth was terrified and reduced to silence,
10 세상의 가난한 이들을 모두 구하시려 하느님께서 심판하러 일어나실 때. 셀라 10 인간의 분노는 당신의 영광을 더할 뿐이요, 당신의 진노에서 살아 남은 자들이 당신의 축제를 지키리이다. 10 When you arose, O God, for judgment to deliver the afflicted of the land. Selah
11 사람의 분노마저 당신을 찬송하고 그 분노의 나머지로 당신께서는 띠 두르십니다. 11 너희의 하느님 야훼께 서원한 것이 있거든 어김없이 지켜라. 하느님을 둘러싼 자들아, 두려운 분께 예물을 바쳐라. 11 Even wrathful Edom praises you; the remnant of Hamath keeps your feast.
12 주 너희 하느님께 서원하고 채워 드려라, 그분 주위에 있는 모든 이들아. 두려움이신 그분께 예물을 바쳐라. 12 그가 제후들의 호흡을 끊으시니 세상의 왕들이 모두 그를 두려워하는구나.
13 그분은 제후들의 얼을 꺾으시는 분, 세상 임금들에게 경외로우신 분이시다.
TOP