1 |
의인들아, 주님 안에서 환호하여라. 올곧은 이들에게는 찬양이 어울린다. |
1 |
의인들아, 야훼께 감사하며 기뻐 뛰어라. 옳은 사람의 찬양이라야 기뻐 받으신다. |
1 |
Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting. |
2 |
비파로 주님을 찬송하며 열 줄 수금으로 그분께 찬미 노래 불러라. |
2 |
수금 타며 야훼께 감사하고 열 줄 비파 뜯으며 노래하여라. |
2 |
Give thanks to the LORD on the harp; on the ten-stringed lyre offer praise. |
3 |
그분께 노래하여라, 새로운 노래를. 환성과 함께 고운 가락 내어라. |
3 |
새로운 노래로 찬미하고, 흥겨운 가락에 맞춰 우렁차게 불러라. |
3 |
Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant. |
4 |
주님의 말씀은 바르고 그분의 행적은 모두 진실하다. |
4 |
야훼의 말씀은 언제나 옳은 말씀, 그 하시는 일 모두 다 진실하다. |
4 |
For the LORD'S word is true; all his works are trustworthy. |
5 |
그분은 정의와 공정을 사랑하시는 분. 주님의 자애가 땅에 가득하네. |
5 |
야훼는 옳고 바른 일을 사랑하시며, 한결같은 그의 사랑은 온 땅에 충만하다. |
5 |
The LORD loves justice and right and fills the earth with goodness. |
6 |
주님의 말씀으로 하늘이, 그분의 입김으로 그 모든 군대가 만들어졌네. |
6 |
야훼의 말씀으로 하늘이 펼쳐지고, 그의 입김으로 별들이 돋아났다. |
6 |
By the LORD'S word the heavens were made; by the breath of his mouth all their host. |
7 |
그분께서는 제방으로 모으듯 바닷물을 모으시고 대양을 곳집에다 넣으신다. |
7 |
바닷물을 독에 담으시고 깊은 땅 속 창고에 넣어두셨다. |
7 |
The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined. |
8 |
온 땅이 주님을 경외하고 세상에 사는 이들이 모두 그분을 두려워하리니 |
8 |
온 세상아, 야훼를 두려워하여라. 땅 위에 있는 사람들아, 모두 그 앞에 조아려라. |
8 |
Let all the earth fear the LORD; let all who dwell in the world show reverence. |
9 |
그분께서 말씀하시자 이루어졌고 그분께서 명령하시자 생겨났기 때문이네. |
9 |
말씀 한마디에 모든 것이 생기고, 한마디 명령에 제자리를 굳혔다. |
9 |
For he spoke, and it came to be, commanded, and it stood in place. |
10 |
주님께서 민족들의 결의를 꺾으시고 백성들의 계획을 좌절시키신다. |
10 |
야훼, 만방의 계획을 꺾으시고 만백성의 계교를 부수신다. |
10 |
The LORD foils the plan of nations, frustrates the designs of peoples. |
11 |
주님의 결의는 영원히, 그분 마음의 계획들은 대대로 이어진다. |
11 |
길이 흔들리지 않을 것은 야훼의 뜻, 영원히 흩어지지 않을 것은 그의 계획뿐이다. |
11 |
But the plan of the LORD stands forever, wise designs through all generations. |
12 |
행복하여라, 주님을 하느님으로 모시는 민족 그분께서 당신 소유로 뽑으신 백성! |
12 |
야훼께서 당신 겨레로 뽑으시고 몸소 그들의 하느님이 되어주신 민족은 복되다. |
12 |
Happy the nation whose God is the LORD, the people chosen as his very own. |
13 |
주님께서는 하늘에서 살피시며 모든 사람들을 바라보신다. |
13 |
야훼, 하늘에서 굽어보시며, 사람들을 낱낱이 살펴보신다. |
13 |
From heaven the LORD looks down and observes the whole human race, |
14 |
당신 머무시는 곳에서 굽어보신다, 땅에 사는 모든 이들을. |
14 |
지상에 사는 모든 사람을 당신 거처에서 내려다보신다. |
14 |
Surveying from the royal throne all who dwell on earth. |
15 |
그들의 마음을 다 빚으시고 그들의 모든 행위를 헤아리시는 분이시다. |
15 |
사람들의 마음을 몸소 빚어주신 분이시라, 사람이 하는 일 모르는 것이 없으시다. |
15 |
The one who fashioned the hearts of them all knows all their works. |
16 |
병력이 많다고 임금이 승리하지 못하며 근력이 세다고 용사가 제 몸을 살리지 못하네. |
16 |
왕들아, 너희가 대군을 거느렸다고 이길 성싶으냐? 힘 좀 있다 해서 궁지에서 살아날 성싶으냐? |
16 |
A king is not saved by a mighty army, nor a warrior delivered by great strength. |
17 |
기마로 승리한다 함은 환상이며 그 힘이 세다고 구원을 이루지 못하네. |
17 |
군마만 믿다가는 살아나기 어렵고, 대군을 거느렸다 해서 사지에서 벗어나지는 못하리라. |
17 |
Useless is the horse for safety; its great strength, no sure escape. |
18 |
보라, 주님의 눈은 당신을 경외하는 이들에게, 당신 자애를 바라는 이들에게 머무르신다. |
18 |
야훼의 눈은 당신을 경외하는 자들을, 그 사랑을 바라는 자들을 지켜보시며 |
18 |
But the LORD'S eyes are upon the reverent, upon those who hope for his gracious help, |
19 |
그들의 목숨을 죽음에서 구하시고 굶주릴 때 그들을 살리시기 위함이라네. |
19 |
죽을 자리에서 목숨을 건져주시고 굶주릴 때에 살려내신다. |
19 |
Delivering them from death, keeping them alive in times of famine. |
20 |
우리의 영혼은 주님을 기다리니 그분은 우리의 도움, 우리의 방패이시다. |
20 |
야훼는 우리의 도움, 우리의 방패, 우리는 애타게 그분을 기다린다. |
20 |
Our soul waits for the LORD, who is our help and shield. |
21 |
그분 안에서 우리 마음이 기뻐하고 그분의 거룩하신 이름을 우리가 신뢰한다네. |
21 |
그분 안에 우리의 기쁨이 있고 우리의 믿음은 거룩하신 그 이름에 있다. |
21 |
For in God our hearts rejoice; in your holy name we trust. |
22 |
주님, 저희가 당신께 바라는 그대로 저희 위에 당신의 자애를 베푸소서. |
22 |
우리가 이렇게 당신만을 기다리오니, 야훼여, 한결같은 당신 사랑 베푸소서. |
22 |
May your kindness, LORD, be upon us; we have put our hope in you. |