성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 의인들아, 주님 안에서 환호하여라. 올곧은 이들에게는 찬양이 어울린다. 1 의인들아, 야훼께 감사하며 기뻐 뛰어라. 옳은 사람의 찬양이라야 기뻐 받으신다. 1 Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting.
2 비파로 주님을 찬송하며 열 줄 수금으로 그분께 찬미 노래 불러라. 2 수금 타며 야훼께 감사하고 열 줄 비파 뜯으며 노래하여라. 2 Give thanks to the LORD on the harp; on the ten-stringed lyre offer praise.
3 그분께 노래하여라, 새로운 노래를. 환성과 함께 고운 가락 내어라. 3 새로운 노래로 찬미하고, 흥겨운 가락에 맞춰 우렁차게 불러라. 3 Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant.
4 주님의 말씀은 바르고 그분의 행적은 모두 진실하다. 4 야훼의 말씀은 언제나 옳은 말씀, 그 하시는 일 모두 다 진실하다. 4 For the LORD'S word is true; all his works are trustworthy.
5 그분은 정의와 공정을 사랑하시는 분. 주님의 자애가 땅에 가득하네. 5 야훼는 옳고 바른 일을 사랑하시며, 한결같은 그의 사랑은 온 땅에 충만하다. 5 The LORD loves justice and right and fills the earth with goodness.
6 주님의 말씀으로 하늘이, 그분의 입김으로 그 모든 군대가 만들어졌네. 6 야훼의 말씀으로 하늘이 펼쳐지고, 그의 입김으로 별들이 돋아났다. 6 By the LORD'S word the heavens were made; by the breath of his mouth all their host.
7 그분께서는 제방으로 모으듯 바닷물을 모으시고 대양을 곳집에다 넣으신다. 7 바닷물을 독에 담으시고 깊은 땅 속 창고에 넣어두셨다. 7 The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined.
8 온 땅이 주님을 경외하고 세상에 사는 이들이 모두 그분을 두려워하리니 8 온 세상아, 야훼를 두려워하여라. 땅 위에 있는 사람들아, 모두 그 앞에 조아려라. 8 Let all the earth fear the LORD; let all who dwell in the world show reverence.
9 그분께서 말씀하시자 이루어졌고 그분께서 명령하시자 생겨났기 때문이네. 9 말씀 한마디에 모든 것이 생기고, 한마디 명령에 제자리를 굳혔다. 9 For he spoke, and it came to be, commanded, and it stood in place.
10 주님께서 민족들의 결의를 꺾으시고 백성들의 계획을 좌절시키신다. 10 야훼, 만방의 계획을 꺾으시고 만백성의 계교를 부수신다. 10 The LORD foils the plan of nations, frustrates the designs of peoples.
11 주님의 결의는 영원히, 그분 마음의 계획들은 대대로 이어진다. 11 길이 흔들리지 않을 것은 야훼의 뜻, 영원히 흩어지지 않을 것은 그의 계획뿐이다. 11 But the plan of the LORD stands forever, wise designs through all generations.
12 행복하여라, 주님을 하느님으로 모시는 민족 그분께서 당신 소유로 뽑으신 백성! 12 야훼께서 당신 겨레로 뽑으시고 몸소 그들의 하느님이 되어주신 민족은 복되다. 12 Happy the nation whose God is the LORD, the people chosen as his very own.
13 주님께서는 하늘에서 살피시며 모든 사람들을 바라보신다. 13 야훼, 하늘에서 굽어보시며, 사람들을 낱낱이 살펴보신다. 13 From heaven the LORD looks down and observes the whole human race,
14 당신 머무시는 곳에서 굽어보신다, 땅에 사는 모든 이들을. 14 지상에 사는 모든 사람을 당신 거처에서 내려다보신다. 14 Surveying from the royal throne all who dwell on earth.
15 그들의 마음을 다 빚으시고 그들의 모든 행위를 헤아리시는 분이시다. 15 사람들의 마음을 몸소 빚어주신 분이시라, 사람이 하는 일 모르는 것이 없으시다. 15 The one who fashioned the hearts of them all knows all their works.
16 병력이 많다고 임금이 승리하지 못하며 근력이 세다고 용사가 제 몸을 살리지 못하네. 16 왕들아, 너희가 대군을 거느렸다고 이길 성싶으냐? 힘 좀 있다 해서 궁지에서 살아날 성싶으냐? 16 A king is not saved by a mighty army, nor a warrior delivered by great strength.
17 기마로 승리한다 함은 환상이며 그 힘이 세다고 구원을 이루지 못하네. 17 군마만 믿다가는 살아나기 어렵고, 대군을 거느렸다 해서 사지에서 벗어나지는 못하리라. 17 Useless is the horse for safety; its great strength, no sure escape.
18 보라, 주님의 눈은 당신을 경외하는 이들에게, 당신 자애를 바라는 이들에게 머무르신다. 18 야훼의 눈은 당신을 경외하는 자들을, 그 사랑을 바라는 자들을 지켜보시며 18 But the LORD'S eyes are upon the reverent, upon those who hope for his gracious help,
19 그들의 목숨을 죽음에서 구하시고 굶주릴 때 그들을 살리시기 위함이라네. 19 죽을 자리에서 목숨을 건져주시고 굶주릴 때에 살려내신다. 19 Delivering them from death, keeping them alive in times of famine.
20 우리의 영혼은 주님을 기다리니 그분은 우리의 도움, 우리의 방패이시다. 20 야훼는 우리의 도움, 우리의 방패, 우리는 애타게 그분을 기다린다. 20 Our soul waits for the LORD, who is our help and shield.
21 그분 안에서 우리 마음이 기뻐하고 그분의 거룩하신 이름을 우리가 신뢰한다네. 21 그분 안에 우리의 기쁨이 있고 우리의 믿음은 거룩하신 그 이름에 있다. 21 For in God our hearts rejoice; in your holy name we trust.
22 주님, 저희가 당신께 바라는 그대로 저희 위에 당신의 자애를 베푸소서. 22 우리가 이렇게 당신만을 기다리오니, 야훼여, 한결같은 당신 사랑 베푸소서. 22 May your kindness, LORD, be upon us; we have put our hope in you.
TOP