성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [시편. 아삽] 하느님, 민족들이 당신 소유의 땅으로 쳐들어와 당신의 거룩한 궁전을 더럽히고 예루살렘을 폐허로 만들었습니다. 1 하느님, 이방인들이 당신의 땅을 침입하여 당신의 성전을 더럽히고 예루살렘을 폐허로 만들었습니다. 1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins.
2 당신 종들의 주검을 하늘의 새들에게 먹이로 내주고 당신께 충실한 이들의 살을 들짐승들에게 주었습니다. 2 당신 종들의 시체를 공중의 새들에게 먹이로 주고 당신 백성의 살을 들짐승에게 주었습니다. 2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth.
3 그들의 피를 물처럼 예루살렘 주변에 쏟아부었건만 묻어 줄 사람 아무도 없습니다. 3 예루살렘 주변이 피바다가 되었지만 묻어줄 사람 아무도 없었습니다. 3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them.
4 저희는 이웃들에게 우셋거리가 되고 주위 사람들에게 비웃음과 놀림감이 되었습니다. 4 우리는 이웃들에게서 모욕을 당하고 주변 사람들에게 조롱거리, 웃음감이 되었습니다. 4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us.
5 주님, 언제까지나 마냥 진노하시렵니까? 언제까지나 당신의 격정을 불처럼 태우시렵니까? 5 야훼여, 언제까지이옵니까? 당신의 분노, 끝까지 아니 푸시렵니까? 그 노기를 영원히 불태우시렵니까? 5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire?
6 당신의 분노를 쏟아부으소서, 당신을 알지 못하는 민족들에게 당신 이름을 받들어 부르지 않는 나라들 위에. 6 그 격분을 당신을 모르는 저 이방인들에게 쏟으소서. 당신 이름을 부르지 않는 나라들에게 터뜨리소서. 6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name,
7 그들이 야곱을 집어삼키고 그 사는 곳을 부수었습니다. 7 그들은 야곱의 가문을 집어삼켰고, 당신께서 사시는 곳을 유린했습니다. 7 For they have devoured Jacob, laid waste his home.
8 선조들의 죄를 저희에게 돌리지 마소서. 당신 자비가 어서 저희에게 미치게 하소서. 저희가 이토록 불쌍하게 되었습니다. 8 선조들의 죄를 우리에게 돌리지 마소서. 우리가 거의 넘어지게 되었사오니 당신 자비로 우리를 빨리 부축하소서. 8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low.
9 당신 이름의 영광을 위하여 저희를 도우소서, 저희 구원의 하느님. 당신 이름을 위하여 저희를 구하시고 저희 잘못을 용서하소서. 9 우리의 구원이신 하느님, 당신의 영광스러운 이름을 위하여 우리를 도우소서. 우리의 죄를 없애시어 우리를 건져주시고 당신의 이름을 영화롭게 하소서. 9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake.
10 “저들의 하느님이 어디 있느냐?” 민족들이 이렇게 말해서야 어찌 되겠습니까? 당신 종들이 흘린 피의 복수가 저희 눈앞에서 민족들에게 드러나게 하소서. 10 어찌하여 저 이민족들이 "저들의 하느님은 어디 갔느냐?"고 비웃게 하십니까? 당신의 종들이 흘린 피의 복수를 우리가 보는 앞에서 저들에게 알려주소서. 10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants.
11 포로들의 탄식이 당신께 이르게 하소서. 죽음에 놓인 이들을 당신 팔의 힘으로 보호하소서. 11 포로의 신음 소리 당신께 이르게 하시고 죽음에 불린 자들을 능하신 그 팔로 살려내소서. 11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death.
12 저희 이웃들의 품에다 일곱 배로 갚으소서, 주님, 저들이 당신께 드린 그 모욕을. 12 주여, 이웃 민족들이 당신께 끼친 모독, 그 모독을 일곱 갑절로 갚아 그들에게 안겨주소서. 12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you.
13 그러나 저희는 당신의 백성 당신 목장의 양 떼. 저희는 끝없이 당신을 찬송하고 대대로 당신에 대한 찬양을 전하오리다. 13 우리는 당신의 백성, 당신 목장의 양떼, 감사 기도 당신께 드리오리다. 세세대대 영원토록 찬양 노래 부르오리다. 13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise.
TOP