1 |
[시편. 아삽] 하느님, 민족들이 당신 소유의 땅으로 쳐들어와 당신의 거룩한 궁전을 더럽히고 예루살렘을 폐허로 만들었습니다. |
1 |
하느님, 이방인들이 당신의 땅을 침입하여 당신의 성전을 더럽히고 예루살렘을 폐허로 만들었습니다. |
1 |
A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins. |
2 |
당신 종들의 주검을 하늘의 새들에게 먹이로 내주고 당신께 충실한 이들의 살을 들짐승들에게 주었습니다. |
2 |
당신 종들의 시체를 공중의 새들에게 먹이로 주고 당신 백성의 살을 들짐승에게 주었습니다. |
2 |
They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth. |
3 |
그들의 피를 물처럼 예루살렘 주변에 쏟아부었건만 묻어 줄 사람 아무도 없습니다. |
3 |
예루살렘 주변이 피바다가 되었지만 묻어줄 사람 아무도 없었습니다. |
3 |
They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them. |
4 |
저희는 이웃들에게 우셋거리가 되고 주위 사람들에게 비웃음과 놀림감이 되었습니다. |
4 |
우리는 이웃들에게서 모욕을 당하고 주변 사람들에게 조롱거리, 웃음감이 되었습니다. |
4 |
We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us. |
5 |
주님, 언제까지나 마냥 진노하시렵니까? 언제까지나 당신의 격정을 불처럼 태우시렵니까? |
5 |
야훼여, 언제까지이옵니까? 당신의 분노, 끝까지 아니 푸시렵니까? 그 노기를 영원히 불태우시렵니까? |
5 |
How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire? |
6 |
당신의 분노를 쏟아부으소서, 당신을 알지 못하는 민족들에게 당신 이름을 받들어 부르지 않는 나라들 위에. |
6 |
그 격분을 당신을 모르는 저 이방인들에게 쏟으소서. 당신 이름을 부르지 않는 나라들에게 터뜨리소서. |
6 |
Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name, |
7 |
그들이 야곱을 집어삼키고 그 사는 곳을 부수었습니다. |
7 |
그들은 야곱의 가문을 집어삼켰고, 당신께서 사시는 곳을 유린했습니다. |
7 |
For they have devoured Jacob, laid waste his home. |
8 |
선조들의 죄를 저희에게 돌리지 마소서. 당신 자비가 어서 저희에게 미치게 하소서. 저희가 이토록 불쌍하게 되었습니다. |
8 |
선조들의 죄를 우리에게 돌리지 마소서. 우리가 거의 넘어지게 되었사오니 당신 자비로 우리를 빨리 부축하소서. |
8 |
Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low. |
9 |
당신 이름의 영광을 위하여 저희를 도우소서, 저희 구원의 하느님. 당신 이름을 위하여 저희를 구하시고 저희 잘못을 용서하소서. |
9 |
우리의 구원이신 하느님, 당신의 영광스러운 이름을 위하여 우리를 도우소서. 우리의 죄를 없애시어 우리를 건져주시고 당신의 이름을 영화롭게 하소서. |
9 |
Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake. |
10 |
“저들의 하느님이 어디 있느냐?” 민족들이 이렇게 말해서야 어찌 되겠습니까? 당신 종들이 흘린 피의 복수가 저희 눈앞에서 민족들에게 드러나게 하소서. |
10 |
어찌하여 저 이민족들이 "저들의 하느님은 어디 갔느냐?"고 비웃게 하십니까? 당신의 종들이 흘린 피의 복수를 우리가 보는 앞에서 저들에게 알려주소서. |
10 |
Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants. |
11 |
포로들의 탄식이 당신께 이르게 하소서. 죽음에 놓인 이들을 당신 팔의 힘으로 보호하소서. |
11 |
포로의 신음 소리 당신께 이르게 하시고 죽음에 불린 자들을 능하신 그 팔로 살려내소서. |
11 |
Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death. |
12 |
저희 이웃들의 품에다 일곱 배로 갚으소서, 주님, 저들이 당신께 드린 그 모욕을. |
12 |
주여, 이웃 민족들이 당신께 끼친 모독, 그 모독을 일곱 갑절로 갚아 그들에게 안겨주소서. |
12 |
Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you. |
13 |
그러나 저희는 당신의 백성 당신 목장의 양 떼. 저희는 끝없이 당신을 찬송하고 대대로 당신에 대한 찬양을 전하오리다. |
13 |
우리는 당신의 백성, 당신 목장의 양떼, 감사 기도 당신께 드리오리다. 세세대대 영원토록 찬양 노래 부르오리다. |
13 |
Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise. |