1 |
[지휘자에게. 코라의 자손들. 시편] |
1 |
야훼여, 당신 땅을 어여삐 여기시어 귀양살이 야곱을 돌아오게 하시고, |
1 |
For the leader. A psalm of the Korahites. |
2 |
주님, 당신께서는 당신 땅을 어여삐 여기시어 야곱의 운명을 되돌리셨습니다. |
2 |
당신 백성의 죄를 용서해 주시며 저희 모든 허물을 덮어주셨으니, (셀라) |
2 |
You once favored, LORD, your land, restored the good fortune of Jacob. |
3 |
당신 백성의 죄를 용서하시고 그들의 모든 잘못을 덮어 주셨습니다. 셀라 |
3 |
당신의 격분을 말끔히 거두시고 타오르는 진노를 잊으셨사옵니다. |
3 |
You forgave the guilt of your people, pardoned all their sins. Selah |
4 |
당신의 격분을 말끔히 거두시고 당신 분노의 열기를 돌리셨습니다. |
4 |
우리 구원의 하느님, 노여움을 푸시고 우리를 되돌아가게 하소서. |
4 |
You withdrew all your wrath, turned back your burning anger. |
5 |
저희 구원의 하느님, 저희를 다시 일으키소서. 저희에 대한 노여움을 푸소서. |
5 |
영원히 우리에게 노하시며 대대로 우리에게 노여움을 품으시렵니까? |
5 |
Restore us once more, God our savior; abandon your wrath against us. |
6 |
끝끝내 저희에게 진노하시렵니까? 당신 분노를 대대로 뻗치시렵니까? |
6 |
우리를 되살릴 분 당신이 아니옵니까? 이에 당신 백성이 당신 안에서 어찌 아니 기쁘오리까? |
6 |
Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations? |
7 |
저희를 다시 살리시어 당신 백성이 당신 안에서 기뻐하게 하지 않으시렵니까? |
7 |
야훼여, 당신의 사랑을 보여주소서. 당신의 구원을 우리에게 내리소서. |
7 |
Please give us life again, that your people may rejoice in you. |
8 |
주님, 저희에게 당신 자애를 보이시고 저희에게 당신 구원을 베푸소서. |
8 |
나는 듣나니, 야훼께서 무슨 말씀 하셨는가? 하느님께서 하신 말씀 그것은 분명히 평화, 당신 백성과 당신을 따르는 자들, 또다시 망령된 데로 돌아가지 않으면 그들에게 주시는 평화로다. |
8 |
Show us, LORD, your love; grant us your salvation. |
9 |
하느님께서 무엇을 말씀하시는지 나는 듣고자 하네. 주님께서는 당신 백성에게, 당신께 충실한 이들에게 진정 평화를 말씀하신다. 그들은 다시 우매함으로 돌아가지 않으리라. |
9 |
당신을 경외하는 자에게는 구원이 정녕 가까우니 그의 영광이 우리 땅에 깃들이시리라. |
9 |
I will listen for the word of God; surely the LORD will proclaim peace To his people, to the faithful, to those who trust in him. |
10 |
정녕 그분을 경외하는 이들에게는 구원이 가까우니 우리 땅에 영광이 머무르리라. |
10 |
사랑과 진실이 눈을 맞추고 정의와 평화가 입을 맞추리라. |
10 |
Near indeed is salvation for the loyal; prosperity will fill our land. |
11 |
자애와 진실이 서로 만나고 정의와 평화가 입 맞추리라. |
11 |
땅에서는 진실이 돋아 나오고 하늘에선 정의가 굽어보리라. |
11 |
Love and truth will meet; justice and peace will kiss. |
12 |
진실이 땅에서 돋아나고 정의가 하늘에서 굽어보리라. |
12 |
야훼께서 복을 내리시리니 우리 땅이 열매를 맺어주리라. |
12 |
Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven. |
13 |
주님께서도 복을 베푸시어 우리 땅이 그 열매를 내어 주리라. |
13 |
정의가 당신 앞을 걸어 나가고, 평화가 그 발자취를 따라가리라. |
13 |
The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase. |
14 |
정의가 그분 앞을 걸어가고 그분께서는 그 길 위에 걸음을 내디디시리라. |
|
|
14 |
Prosperity will march before the Lord, and good fortune will follow behind. |