성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 코라의 자손들. 마스킬] 1 하느님, 우리는 두 귀로 들었습니다. 우리 선조들이 하는 이야기를 들었습니다. 선조들이 살던 시대, 그 옛날에 당신께서 하신 일들을 전해 들었습니다. 1 For the leader. A maskil of the Korahites.
2 하느님, 저희 귀로 들었습니다. 저희 조상들이 저희에게 이야기하였습니다. 그들 시대에 당신께서 업적을 이루셨습니다. 그 옛날에 2 손수 여러 민족을 몰아내시어 선조들을 뿌리박게 하시고 여러 부족을 짓부수시어 그들을 번성하게 하셨습니다. 2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old:
3 당신께서 손수 이루셨습니다. 당신께서 민족들을 쫓아내시고 조상들을 심으셨으며 겨레들을 멸망시키시고 조상들을 뻗어 가게 하셨습니다. 3 선조들이 땅을 차지한 것은 제 칼로가 아니었고 승리한 것은 제 힘으로가 아니었습니다. 당신의 오른손, 오른팔 그리고 당신 얼굴의 빛 덕분이었으니 당신께서 그들을 사랑하신 까닭입니다. 3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them.
4 정녕 저희 조상들은 자기들의 칼로 땅을 차지하지도 않았고 자기들의 팔로 승리하지도 않았습니다. 오직 당신의 오른손과 당신의 팔, 당신 얼굴의 빛이 이루어 주셨으니 당신께서 그들을 좋아하셨기 때문입니다. 4 당신은 나의 왕, 나의 하느님, 그 명령 한마디로 야곱이 승리하였습니다. 4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them.
5 하느님, 당신께서 바로 저의 임금님이십니다. 야곱에게 구원을 베푸소서. 5 당신의 힘으로 우리는 원수를 쳐부술 수 있었으며 당신 이름으로 적군을 짓밟을 수 있었습니다. 5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob.
6 저희는 당신 힘으로 적들을 물리치고 저희에게 항거하는 자들을 당신 이름으로 짓밟습니다. 6 내가 믿은 것은 나의 활이 아니었고 승리를 안겨준 것도 나의 칼이 아니었습니다. 6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries.
7 정녕 저는 제 화살을 믿지 않습니다. 제 칼이 저를 구원하지도 않습니다. 7 우리가 원수들을 이겨낸 것은 우리의 반대자들이 수치를 당한 것은 그것은 바로 당신 덕분이었습니다. 7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory.
8 오직 당신께서 저희를 적들에게서 구하시고 저희를 미워하는 자들에게 망신을 주셨습니다. 8 그러므로 우리의 자랑은 언제나 하느님이었고 우리는 당신의 이름을 항상 찬양하였습니다. (셀라) 8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us.
9 저희가 날마다 하느님을 찬양하고 줄곧 당신 이름을 찬송합니다. 셀라 9 그러나 이제 당신은 우리를 뿌리치고 비웃으시며 우리 군대와 동행하지 아니하시므로 9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah
10 그러나 당신께서는 저희를 버리셨습니다. 저희를 치욕으로 덮으시고 저희 군대와 함께 출전하지 않으셨습니다. 10 우리가 마침내 적군에게 쫓기고 원수들은 좋아라 우리를 약탈하였습니다. 10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies.
11 당신께서 저희를 적 앞에서 물러나게 하시어 저희를 미워하는 자들이 노략질하였습니다. 11 푸줏간의 양처럼 우리를 넘기시고 이 나라 저 나라에 우리를 흩으시고, 11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will.
12 당신께서 저희를 잡아먹힐 양들처럼 넘겨 버리시고 저희를 민족들 사이에 흩으셨습니다. 12 돈벌이도 안 되는 일인데 헐값으로 당신 백성을 파셨습니다. 12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations.
13 당신께서 당신 백성을 헐값에 파시어 그 값으로 이익을 남기지도 않으셨습니다. 13 이웃 백성들에게 욕을 당하게 하시고 조소와 조롱거리로 만드셨습니다. 13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale.
14 당신께서 저희를 이웃들에게 우셋거리로, 주위 사람들에게 비웃음과 놀림거리로 내놓으셨습니다. 14 우리를 이방인들의 이야깃감으로 만드시니 뭇 백성이 우리를 가리켜 손가락질합니다. 14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us.
15 당신께서 저희를 민족들의 이야깃거리로, 겨레들의 조솟거리로 내놓으셨습니다. 15 모욕당하지 않는 날이 하루도 없고 부끄러움으로 얼굴을 들 수도 없습니다. 15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
16 온종일 저의 치욕이 제 앞에 있고 창피가 제 얼굴을 덮으니 16 욕설과 폭언 소리에 귀가 따갑고 미움과 보복의 눈길이 무섭습니다. 16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face
17 능욕자와 모독자의 시끄러운 소리, 원수와 복수자의 얼굴 탓입니다. 17 우리는 당신을 잊은 일도 없으며 당신과 맺은 계약을 깨뜨린 일도 없건만 마침내 이런 일을 당하였습니다. 17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy.
18 이 모든 것이 저희를 덮쳤습니다. 그러나 저희는 당신을 잊지도 않고 당신의 계약에 불충하지도 않았습니다. 18 우리는 당신을 배반한 일도 없고 일러주신 길을 벗어나지도 않았건만, 18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant.
19 저희 마음은 뒤로 물러서지도 않고 저희 발걸음은 당신의 길을 벗어나지도 않았습니다. 19 당신께서는 여우의 소굴에서 우리를 부수시었고, 죽음의 그늘로 덮으셨습니다. 19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path.
20 그런데도 당신께서는 저희를 부수시어 승냥이들이나 사는 곳으로 만드시고 저희 위를 암흑으로 덮으셨습니다. 20 아무려니, 우리 하느님의 이름을 부르지 아니하였겠으며 다른 신에게 머리를 조아렸으리이까? 20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness.
21 저희가 만일 저희 하느님의 이름을 잊고 낯선 신에게 저희 손을 펼쳤다면 21 마음의 비밀을 다 아시는 하느님께서 어찌 그걸 알아차리지 못하셨으리이까? 21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god,
22 하느님께서는 마음속에 숨겨진 것도 아시는데 그런 것을 알아채지 못하실 리 있겠습니까? 22 당신 때문에 우리가 날마다 죽임을 당하며 도살장의 양처럼 찢기는 신세가 되었습니다. 22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart?
23 그러나 저희는 온종일 당신 때문에 살해되며 도살될 양처럼 여겨집니다. 23 나의 주여, 일어나소서. 어찌하여 잠들어 계십니까? 깨어나소서, 우리를 영원히 버리시렵니까? 23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered.
24 깨어나소서, 주님, 어찌하여 주무십니까? 잠을 깨소서, 저희를 영영 버리지 마소서! 24 어찌하여 외면하십니까? 억눌려 고생하는 이 몸을 잊으시렵니까? 24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever!
25 어찌하여 당신 얼굴을 감추십니까? 어찌하여 저희의 가련함과 핍박을 잊으십니까? 25 우리의 마음은 먼지 속에 파묻혔고, 우리의 배는 땅바닥에 붙었습니다. 25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery?
26 정녕 저희 영혼은 먼지 속에 쓰러져 있으며 저희 배는 땅바닥에 붙어 있습니다. 26 일어나소서, 도와주소서. 당신의 사랑으로 우리를 구해 주소서. 26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth.
27 저희를 도우러 일어나소서. 당신 자애를 생각하시어 저희를 구원하소서. 27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands.
TOP