성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [마스킬. 제라 사람 에탄] 1 야훼여, 내가 당신의 사랑을 영원히 노래하리이다. 당신의 미쁘심을 대대로 전하리이다. 1 A maskil of Ethan the Ezrahite.
2 저는 주님의 자애를 영원히 노래하오리다. 제 입으로 당신의 성실을 대대로 전하오리다. 2 당신께서 다짐하신 사랑, 그 미쁘심은 하늘처럼 영원히 흔들리지 않사옵니다. 2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages.
3 정녕 제가 아룁니다. “주님께서는 자애를 영원히 세우시고 성실을 하늘에 굳건히 하셨습니다.” 3 "나는 내가 뽑은 자와 계약을 맺고 나의 종 다윗에게 맹세하였다. 3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens.
4 나는 내가 뽑은 이와 계약을 맺고 나의 종 다윗에게 맹세하였노라. 4 '내가 너를 왕위에 앉히고 네 후손 대대로 왕노릇 하게 하리라.'" (셀라) 4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:
5 “영원토록 네 후손을 굳건히 하고 대대로 이어질 네 왕좌를 세우노라.” 셀라 5 야훼여, 하늘은 당신께서 이루신 기적을 노래하며 거룩한 회중은 당신의 미쁘심을 기리옵니다. 5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah
6 주님, 하늘은 당신의 기적을, 거룩한 이들의 모임은 당신의 성실을 찬송합니다. 6 야훼와 능히 견줄 만한 이, 저 하늘에도 구름 위에도 없사옵니다. 6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones.
7 정녕 구름 위에서 누가 주님과 견줄 수 있으며 신들 가운데 누가 주님과 비슷하겠습니까? 7 하느님은 성자들의 모임에서 엄위하신 분, 모시는 자들이 모두 두려워하는 분, 7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods?
8 거룩한 이들의 모임에서 더없이 경외로우신 하느님 당신 주위에 두려움을 일으키시는 분 8 야훼, 만군의 하느님, 당신 같으신 이 어디에 또 있으리이까? 힘과 미쁘심을 양편에 거느리시고 8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there!
9 주 만군의 하느님 누가 당신같이 능하겠습니까, 주님! 당신의 성실이 당신 주위에 가득합니다. 9 뒤끓는 바다를 다스리시며 파도치는 물결을 걷잡으십니다. 9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present.
10 당신께서는 오만한 바다를 다스리시고 파도가 솟구칠 때 그것을 잠잠케 하십니다. 10 당신은 라합을 찔러 죽이시고 두 팔을 휘둘러 원수들을 흩으신 분, 10 You rule the raging sea; you still its swelling waves.
11 당신께서는 라합을 죽은 몸뚱이처럼 짓밟으시고 당신의 그 힘찬 팔로 당신 원수들을 흩으셨습니다. 11 하늘이 당신 것이오니, 땅도 당신의 것, 땅과 그 안에 담긴 것 모두 당신께서 만드신 것, 11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.
12 하늘도 당신의 것, 땅도 당신의 것 누리와 그 안에 가득 찬 것도 당신께서 지으셨습니다. 12 북녘과 남녘을 만드신 이도 당신이오니 다볼 산도 헤르몬 산도 당신의 이름을 찬양하옵니다. 12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it.
13 북녘과 남녘을 당신께서 만드시니 타보르와 헤르몬이 당신 이름에 환호합니다. 13 이 팔과 그 전공이 당신의 것이옵니다. 억세신 당신 손이여, 탁월하신 오른손이여. 13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name.
14 당신께서는 힘센 팔을 지니셨고 당신 손은 굳세시며 당신 오른팔은 우뚝하십니다. 14 정의와 공정이 당신의 옥좌를 받들고, 사랑과 진실이 당신의 거둥을 인도하옵니다. 14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted.
15 정의와 공정이 당신 어좌의 바탕 자애와 진실이 당신 앞에 서서 갑니다. 15 복되어라, 야훼께 만세 부르는 백성. 그들의 걷는 길을 당신의 환한 얼굴이 비춰주시니 15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you.
16 행복합니다, 축제의 환호를 아는 백성! 주님, 그들은 당신 얼굴의 빛 속을 걷습니다. 16 날마다 그 이름 높이 기리고 당신의 정의로 사기도 드높습니다. 16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face.
17 그들은 날마다 당신 이름으로 기뻐하고 당신 정의로 일어섭니다. 17 그들 힘의 찬란한 빛, 다름 아닌 당신이오니 당신의 은총으로 우리의 뿔이 자랑스럽습니다. 17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout.
18 정녕 당신은 그들 힘의 영광이시며 당신 호의로 저희의 뿔을 쳐들어 주십니다. 18 우리의 방패도 야훼의 것, 이스라엘의 거룩하신 분, 우리의 임금도 그분의 것이옵니다. 18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted.
19 저희의 방패는 주님의 것 저희의 임금은 이스라엘의 거룩하신 분의 것. 19 그 옛날, 당신께서 스스로 나타나시어 당신의 성도들에게 말씀하셨습니다. "나는 내 백성의 막내동이를 들어 높이고 그 용사에게 면류관을 씌워주었다. 19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king!
20 예전에 당신께서 발현하여 말씀하시고 당신께 충실한 이들에게 선언하셨습니다. “내가 영웅에게 왕관을 씌우고 백성 가운데에서 뽑힌 이를 들어 높였노라. 20 나는 나의 종 다윗을 찾아내어 나의 거룩한 기름을 부어주었다. 20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army.
21 나의 종 다윗을 찾아내어 그에게 나의 거룩한 기름을 부었노라. 21 내가 손으로 그를 돕겠고 내 팔로 그를 강하게 하리니 21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him.
22 내 손이 그를 붙잡아 주고 내 팔도 그를 굳세게 하리니 22 원수가 그를 당해 내지 못하고 간악한 자도 그를 괴롭히지 못하리라. 22 My hand will be with him; my arm will make him strong.
23 어떤 원수도 그를 덮치지 못하고 어떤 악한도 그를 누르지 못하리라. 23 내가 그의 면전에서 그의 적들을 짓부수고 그 원수들을 쳐부수리라. 23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him.
24 내가 그의 면전에서 그의 적들을 짓부수고 그를 미워하는 자들을 때려 부수리라. 24 나의 진실과 사랑이 그의 곁에 있으리니 그가 내 이름으로 뿔을 높이 들리라. 24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him.
25 나의 성실과 자애가 그와 함께 있어 나의 이름으로 그의 뿔이 쳐들리리라. 25 그의 손을 바다 위에 뻗치게 하고 그 오른손을 강에까지 뻗게 하리니 25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted.
26 내가 그의 손을 바다 위에, 그의 팔을 강 위에 놓으리라. 26 그는 나를 불러, '당신은 나의 아버지, 나의 하느님, 내 구원의 바위이십니다.' 하겠고 26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers.
27 그는 나를 불러 ‘당신은 저의 아버지 저의 하느님, 제 구원의 바위이십니다.’ 하리라. 27 나는 그를 맏아들로 삼아 세상 임금 중에 가장 높은 임금으로 세우리라. 27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!'
28 나도 그를 맏아들로, 세상 임금들 가운데 으뜸으로 세우리라. 28 그에 대한 나의 사랑, 영원히 간직하겠고 그와 맺은 나의 계약, 성실하게 지키리라. 28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth.
29 내가 영원토록 그에게 내 자애를 보존하여 그와 맺은 내 계약이 변함없으리라. 29 길이길이 그의 후손 이어주리니, 그의 왕조는 하늘이 무너지기까지 이어가리라. 29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm.
30 내가 그의 후손들을 길이길이, 그의 왕좌를 하늘의 날수만큼 이어지게 하리라. 30 그러나 만일 그의 자손이 나의 법을 저버리고 내 계명을 따라 살지 않으면, 30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.
31 그의 자손들이 내 가르침을 저버리거나 내 법규를 따라 걷지 않는다면 31 내 명을 어기고 정해 준 법도를 지키지 않는다면 31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees,
32 내 규범을 더럽히고 내 계명을 지키지 않는다면 32 나는 그 죄를 채찍으로 다스리고 그 잘못을 매로써 치리라. 32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,
33 나는 채찍으로 그들의 죄악을, 매로 그들의 잘못을 벌하리라. 33 그러나 사랑만은 거두지 않으리라. 성실만은 지키리라. 33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes.
34 그러나 그에 대한 내 자애를 깨뜨리지 않고 내 성실을 거두지 않으리라. 34 맺은 계약, 틀림없이 지키고, 내 입으로 말한 것, 변경하지 않으리라. 34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty.
35 내 계약을 더럽히지 않고 내 입술에서 나간 바를 바꾸지 않으리라. 35 나의 거룩함을 걸고 한번 맹세하였거늘 나 어찌 다윗을 속이랴? 35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter.
36 나의 거룩함을 걸고 이 하나를 맹세하였노라. 나는 결코 다윗을 속이지 않으리라. 36 그의 후손은 길이길이 이어지고 그의 왕조, 내 앞에서 태양과 같으리라. 36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David.
37 그의 후손들은 영원히 존속하고 그의 왕좌는 태양같이 내 앞에 있으리라. 37 언제나 한결같은 저 달과 같이 하늘에서 진실된 증인이리라." (셀라) 37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me.
38 구름 사이에 자리 잡은 충실한 증인으로 영원히 지속되는 달과 같으리라.” 셀라 38 그러나 당신께서는 격노하시어 기름 부어 세우신 임금을 물리치셨습니다. 38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah
39 그러나 당신께서는 버리고 물리치셨습니다. 당신의 기름부음받은이에게 진노하셨습니다. 39 당신의 종과 맺으신 계약을 폐기하시고 그의 왕관을 땅에 던지셨습니다. 39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed.
40 당신 종과 맺으신 계약을 파기하시고 그의 왕관을 땅바닥에 내던져 더럽히셨으며 40 성벽을 모조리 허무시고 요새들은 돌무더기로 만드셨으니 40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust.
41 그의 성벽들을 모두 헐어 버리시고 그의 성채들을 폐허로 만드셨습니다. 41 지나는 사람마다 마구 빼앗아가고 이웃 백성들이 모욕합니다. 41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins.
42 길 가는 사람마다 그를 약탈하여 그는 이웃들에게 우셋거리가 되었습니다. 42 적수들의 오른손을 높이 들어주시니 원수들이 좋아서 기뻐합니다. 42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.
43 당신께서 그의 적들의 오른팔을 높이시고 그의 원수들을 모두 기쁘게 하셨습니다. 43 그의 칼을 무디게 하셨으며 전장에서도 그를 돕지 않으셨습니다. 43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies.
44 정녕 당신께서 그의 칼을 적 앞에서 되돌리시고 전투 중에 그를 일으켜 세우지 않으셨습니다. 44 영광의 왕장을 그에게서 빼앗으셨고 그의 왕좌를 땅바닥에 엎으셨습니다. 44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle.
45 그의 영광에 끝을 내시고 그의 왕좌를 땅바닥에 내던지셨으며 45 때가 되기도 전에 먼저 늙게 하시고 그를 부끄러움으로 덮으셨습니다. (셀라) 45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground.
46 그의 젊은 날들을 짧게 하시고 그를 수치로 덮으셨습니다. 46 야훼여! 언제까지이옵니까? 영원히 숨어 계시렵니까? 언제까지 노기를 태우시렵니까? 46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah
47 주님, 언제까지나 영영 숨어 계시렵니까? 언제까지나 당신의 진노를 불태우시렵니까? 47 내 인생이 짧음을 기억하소서. 당신께서 만드신 이 인생의 덧없음을 기억하소서. 47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire?
48 기억하소서, 제 인생이 얼마나 덧없는지를 당신께서 모든 사람을 얼마나 헛되이 창조하셨는지를. 48 어느 누가 영원히 살아 죽음을 만나지 않으리이까? 저승의 갈고랑이에서 제 목숨을 구할 자 있으리이까? (셀라) 48 Remember how brief is my life, how frail the race you created!
49 누가 영원히 살아 죽음을 아니 보겠습니까? 누가 저승의 손에서 자기 영혼을 빼내겠습니까? 셀라 49 주여! 지난날의 그 첫 사랑의 표시들, 어디에 있사옵니까? 다윗에게 맹세하신 그 굳은 약속은 어디에 있사옵니까? 49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah
50 주님, 그 옛날 당신의 자애가 어디 있습니까? 당신의 성실을 걸고 다윗에게 맹세하신 그 자애가. 50 주여! 당신의 종들이 받은 모욕을 잊지 마소서. 그 이방인들의 모욕들이 마음속에 사무칩니다. 50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David?
51 주님, 기억하소서, 당신 종들이 당하는 모욕을 수많은 백성을 모두 제 품에 품어야 함을. 51 야훼여, 이토록 당신의 원수들이 모욕하였습니다. 기름 부으신 자를 따라다니며 모욕하였습니다. 51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.
52 주님, 당신 원수들이 업신여깁니다. 당신 기름부음받은이의 발자국을 업신여깁니다. 52 야훼, 영원히 찬미받으소서. 아멘, 아멘. 52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor.
53 주님께서는 영원히 찬미받으소서. 아멘, 아멘! 53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen!
TOP