1 |
[지휘자에게. 마스킬. 다윗. |
1 |
하느님의 사랑 영원하신데 악명 높은 영웅이여, 네 어찌 악한 일을 자랑하느냐? |
1 |
For the leader. A maskil of David, |
2 |
에돔 사람 도엑이 사울에게 와서 “다윗이 아히멜렉의 집에 들어 갔습니다.” 하고 알렸을 때] |
2 |
너는 자나깨나 해악을 꾸미고 네 혀는 날카로운 면도날, 속임수의 명수로구나. |
2 |
when Doeg the Edomite went and told Saul, "David went to the house of Ahimelech." |
3 |
하느님의 자애가 한결같은데 권세가야, 너는 어찌하여 악을 자랑하느냐? |
3 |
착한 일보다 악한 일을 더 즐기고 바른 소리보다 거짓말을 더 좋아하니 (셀라) |
3 |
Why do you glory in evil, you scandalous liar? All day long |
4 |
거짓을 일삼는 자야 너는 파멸을 꾸미고 네 혀는 날카로운 칼과 같구나. |
4 |
해치는 소리라면 모두 좋아하는 사기꾼아, |
4 |
you plot destruction; your tongue is like a sharpened razor, you skillful deceiver. |
5 |
너는 선보다 악을, 의로움을 말하기보다 속임수를 더 사랑하는구나. 셀라 |
5 |
하느님께서 너를 박살내어 영영 없애버리시리라. 장막에서 너를 끌어내어 인간 세상에서 뿌리째 뽑아버리시리라. (셀라) |
5 |
You love evil rather than good, lies rather than honest speech. Selah |
6 |
거짓을 꾸미는 혀야 너는 온갖 멸망의 언사를 사랑하는구나. |
6 |
의인들이 그 꼴을 보고는 숙연해지고, 그를 보고 비웃으며 말하리라. |
6 |
You love any word that destroys, you deceitful tongue. |
7 |
그러니 하느님께서는 너를 영영 허물어뜨리시며 너를 천막에서 잡아채고 끌어내시어 생명의 땅에서 너를 없애 버리시리라. 셀라 |
7 |
"저 꼴을 보아라. 하느님께 의지하지 않고 많은 재산만 굳이 믿고 악행으로 세도를 부리더니." |
7 |
Now God will strike you down, leave you crushed forever, Pluck you from your tent, uproot you from the land of the living. Selah |
8 |
의인들이 보고 두려워하며 그를 비웃으리라. |
8 |
나는 하느님의 집에서 싱싱하게 자라는 올리브 나무같이 한결같은 하느님의 사랑을 영원히 영원히 믿고 살리라. |
8 |
The righteous will look on with awe; they will jeer and say: |
9 |
보라 하느님을 제 피신처로 삼지 않고 자기의 큰 재산만을 믿으며 악행으로 제가 강하다고 여기던 사람! |
9 |
당신의 해주신 일 고마워 항상 당신을 찬미하리이다. 당신을 믿는 사람들 앞에서 어지신 당신의 이름을 기리리이다. |
9 |
"That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." |
10 |
그러나 나는 하느님 집에 있는 푸른 올리브 나무 같아라. 영영세세 나는 하느님의 자애에 의지하네. |
|
|
10 |
But I, like an olive tree in the house of God, trust in God's faithful love forever. |
11 |
제가 당신을 영원히 찬송하니 당신께서 행하셨기 때문입니다. 당신께 충실한 이들 앞에서 좋으신 당신 이름에 희망을 둡니다. |
|
|
11 |
I will praise you always for what you have done. I will proclaim before the faithful that your name is good. |