1 |
지극히 높으신 분의 보호 속에 사는 이, 전능하신 분의 그늘에 머무는 이는 |
1 |
지존하신 분의 거처에 몸을 숨기고 전능하신 분의 그늘 아래 머무는 사람아, |
1 |
You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, |
2 |
주님께 아뢰어라. “나의 피신처, 나의 산성이신 나의 하느님, 나 그분을 신뢰하네.” |
2 |
야훼께서 네 피난처시요 네 요새이시며 네가 의지하는 너의 하느님이라고 말하여라. |
2 |
Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." |
3 |
그분께서 새잡이의 그물에서 위험한 흑사병에서 너를 구하여 주시리라. |
3 |
그분이 너를 사냥하는 자의 덫과 죽을 병에서 건져주시어 |
3 |
God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, |
4 |
당신 깃으로 너를 덮으시어 네가 그분 날개 밑으로 피신하리라. 그분의 진실은 큰 방패와 갑옷이라네. |
4 |
당신의 날개로 덮어주시고 그 깃 아래 숨겨주시리라. 그의 진실하심이 너의 갑옷이 되고 방패가 되신다. |
4 |
Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. |
5 |
너는 무서워하지 않으리라, 밤의 공포도 낮에 날아드는 화살도 |
5 |
밤에 덮치는 무서운 손, 낮에 날아드는 화살을 두려워 마라. |
5 |
You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, |
6 |
어둠 속에 돌아다니는 흑사병도 한낮에 창궐하는 괴질도. |
6 |
밤중에 퍼지는 염병도 한낮에 쏘다니는 재앙도 두려워 마라. |
6 |
Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. |
7 |
네 곁에서 천 명이, 네 오른쪽에서 만 명이 쓰러져도 너에게는 닥쳐오지 않으리라. |
7 |
네 왼쪽에서 천 명이 쓰러지고 네 오른쪽에서 만 명이 쓰러져도 너는 조금도 다치지 아니하리라. |
7 |
Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. |
8 |
오히려 네 눈으로 바라보리라. 악인들이 벌받음을 너는 보리라. |
8 |
오직 눈을 뜨고 보기만 하여라. 악인의 죗값을 네가 보리라. |
8 |
You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. |
9 |
이는 네가 주님을 너의 피신처로, 지극히 높으신 분을 너의 안식처로 삼았기 때문이다. |
9 |
야훼를 너의 피난처라 하고 지극히 높으신 분을 너의 요새로 삼았으니 |
9 |
You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. |
10 |
너에게는 불행이 닥치지 않고 재앙도 네 천막에는 다가오지 않으리라. |
10 |
어떤 불행도 너를 덮치지 못하리라. 어떤 재앙도 네 집을 가까이 못하리라. |
10 |
No evil shall befall you, no affliction come near your tent. |
11 |
그분께서 당신 천사들에게 명령하시어 네 모든 길에서 너를 지키게 하시리라. |
11 |
주께서 너를 두고 천사들을 명하여 너 가는 길마다 지키게 하셨으니, |
11 |
For God commands the angels to guard you in all your ways. |
12 |
행여 네 발이 돌에 차일세라 그들이 손으로 너를 받쳐 주리라. |
12 |
행여 너 돌부리에 발을 다칠세라 천사들이 손으로 너를 떠받고 가리라. |
12 |
With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. |
13 |
너는 사자와 독사 위를 거닐고 힘센 사자와 용을 짓밟으리라. |
13 |
네가 사자와 독사 위를 짓밟고 다니며, 사자 새끼와 큰 뱀을 짓이기리라. |
13 |
You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. |
14 |
“그가 나를 따르기에 나 그를 구하여 주고 그가 내 이름을 알기에 나 그를 들어 높이리라. |
14 |
"나에게 부르짖는 자를 내가 건져주며 나의 이름을 아는 자를 내가 높여주리라. |
14 |
Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. |
15 |
그가 나를 부르면 나 그에게 대답하고 환난 가운데 내가 그와 함께 있으며 그를 해방하여 영예롭게 하리라. |
15 |
나를 부르는 자에게 대답해 주고 환난 중에 그와 함께 있으리니 나는 그를 건져주고 높여주리라. |
15 |
All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. |
16 |
내가 그를 오래 살게 하여 흡족케 하고 내 구원을 그에게 보여 주리라.” |
16 |
그로 하여금 마음껏 오래 살게 하고 나의 구원을 그에게 보여주리라." |
16 |
With length of days I will satisfy them and show them my saving power. |