성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [솔로몬] 하느님, 당신의 공정을 임금에게, 당신의 정의를 왕자에게 베푸소서. 1 하느님, 임금에게 올바른 통치력을 주시고, 임금의 아들에게 정직한 마음을 주소서. 1 Of Solomon.
2 그가 당신의 백성을 정의로, 당신의 가련한 이들을 공정으로 통치하게 하소서. 2 당신의 백성에게 공정한 판결을 내리고 약한 자의 권리를 세워주게 하소서. 2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment,
3 산들은 백성에게 평화를, 언덕들은 정의를 가져오게 하소서. 3 높은 산들아, 너희 언덕들아, 백성에게 평화와 정의를 안겨주어라. 3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance,
4 그가 백성 가운데 가련한 이들의 권리를 보살피고 불쌍한 이들에게 도움을 베풀며 폭행하는 자를 쳐부수게 하소서. 4 백성을 억압하는 자들을 쳐부수고 약한 자들의 권리를 세워주며 빈민들을 구하게 하소서. 4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor.
5 세세 대대로 해처럼 달처럼 살게 하소서. 5 해와 달이 다 닳도록 그의 왕조 오래오래 만세를 누리게 하소서. 5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations.
6 그가 풀밭 위의 비처럼, 땅을 적시는 소나기처럼 내려오게 하소서. 6 풀밭에 내리는 단비처럼 땅에 쏟아지는 소나기처럼 그의 은덕 만인에게 내리리니 6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth,
7 그의 시대에 정의가, 큰 평화가 꽃피게 하소서, 저 달이 다할 그때까지. 7 정의가 꽃피는 그의 날에 저 달이 다 닳도록 평화 넘치리라. 7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more.
8 그가 바다에서 바다까지, 강에서 땅끝까지 다스리게 하소서. 8 바다에서 바다에 이르기까지 이 강에서 저 땅 끝에 이르기까지 다스리리니, 8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 적들은 그 앞에 엎드리고 그의 원수들은 먼지를 핥게 하소서. 9 큰 괴수가 그 앞에 무릎을 꿇고 원수들은 와서 땅바닥을 핥을 것이며 9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust.
10 타르시스와 섬나라 임금들이 예물을 가져오고 세바와 스바의 임금들이 조공을 바치게 하소서. 10 다르싯과 섬나라 임금들이 조공을 바치고 세바와 스바의 왕들이 예물을 바치며 10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts.
11 모든 임금들이 그에게 경배하고 모든 민족들이 그를 섬기게 하소서. 11 만왕이 다 그 앞에 엎드리고 만백성이 그를 섬기게 되리라. 11 May all kings bow before him, all nations serve him.
12 그는 하소연하는 불쌍한 이를, 도와줄 사람 없는 가련한 이를 구원합니다. 12 그는 하소연하는 빈민을 건져주고 도움받을 데 없는 약자를 구해 주며 12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help.
13 그는 약한 이와 불쌍한 이에게 동정을 베풀고 불쌍한 이들의 목숨을 살려 줍니다. 13 약하고 가난한 자들을 불쌍히 여기고 가난에 시든 자들을 살려주며 13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor.
14 그가 억압과 폭행에서 그들의 목숨을 구하리니 그들의 피가 그의 눈에는 소중하기 때문입니다. 14 억울한 자의 피를 소중히 여겨 억압과 폭력에서 그 목숨 건져주리이다. 14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight.
15 그가 오래도록 살아 사람들이 그에게 세바의 황금을 바치고 그를 위하여 늘 기도하며 나날이 그를 축복하게 하소서. 15 그리하여 만세나 살게 하시고 세바의 황금을 예물로 받게 하소서. 그를 위한 기도 소리 그치지 않고, 그에게 복을 비는 소리 언제나 들리게 하소서. 15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day.
16 땅에 곡식이 풍성하여 산봉우리 위에까지 넘치고 그 열매 레바논 같게 하소서. 사람들은 성읍마다 밭의 풀처럼 피어나게 하소서. 16 방방곡곡엔 알곡이 주렁주렁, 레바논 산처럼 산꼭대기까지 열매가 무르익고, 땅에는 이삭이 햇풀처럼 피어나게 하소서. 16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land.
17 그의 이름이 영원하며 해가 비치는 한 그의 이름도 솟아오르게 하소서. 모든 민족들이 그를 통하여 복을 받고 그를 칭송하게 하소서. 17 해가 그 빛을 잃기까지 왕의 이름 영원토록 기림받게 하소서. 뭇 민족이 그의 은덕을 입고 뭇 백성 그를 일컬어 복되다 하리이다. 17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored.
18 주 하느님, 이스라엘의 하느님께서는 찬미받으시리라. 그분 홀로 기적들을 일으키신다. 18 당신 홀로 놀라운 일 행하셨으니 이스라엘의 하느님, 야훼는 찬미받으소서. 18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds.
19 그분의 영광스러우신 이름은 영원히 찬미받으시리라. 그분의 영광은 온 누리에 가득하리라. 아멘, 아멘! 19 영광스런 그 이름, 길이길이 찬미받으소서. 그 영광 온 땅에 가득히. 아멘, 아멘. 19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen.
20 이사이의 아들 다윗의 기도는 여기에서 끝난다. 20 이새의 아들 다윗의 기도는 여기에서 끝난다. 20 The end of the psalms of David, son of Jesse.
TOP