성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 내 애원의 소리를 들어 주시니 나 주님을 사랑하네. 1 야훼는 나의 사랑, 나의 애원하는 소리를 들어주셨다. 1 I love the LORD, who listened to my voice in supplication,
2 내게 당신의 귀를 기울이셨으니 내 한평생 그분을 부르리라. 2 내가 부르짖을 때마다 귀를 기울여주셨다. 2 Who turned an ear to me on the day I called.
3 죽음의 올가미가 나를 에우고 저승의 공포가 나를 덮쳐 나는 고난과 근심에 사로잡혔네. 3 죽음의 끄나풀이 나를 두르고 저승의 사슬이 나를 묶어 불안과 슬픔이 나를 덮쳐 누를 때, 3 I was caught by the cords of death; the snares of Sheol had seized me; I felt agony and dread.
4 이에 나 주님의 이름을 받들어 불렀네. “아, 주님 제 목숨을 살려 주소서.” 4 나는 야훼 이름 부르며 부르짖었다. "야훼여, 구하옵나니 이 목숨 살려주소서." 4 Then I called on the name of the LORD, "O LORD, save my life!"
5 주님은 너그럽고 의로우시며 우리 하느님은 자비를 베푸시는 분 5 야훼께서는 너그럽고 의로우신 분, 우리 하느님은 자비하신 분, 5 Gracious is the LORD and just; yes, our God is merciful.
6 주님은 소박한 이들을 지켜 주시는 분 가엾은 나를 구해 주셨네. 6 미약한 자를 지켜주시는 야훼이시라. 가엾던 이 몸을 구해 주셨다. 6 The LORD protects the simple; I was helpless, but God saved me.
7 내 영혼아, 주님께서 너에게 잘해 주셨으니 평온으로 돌아가라. 7 야훼께서 너를 너그럽게 대하셨으니 내 영혼아, 너 이제 평안히 쉬어라. 7 Return, my soul, to your rest; the LORD has been good to you.
8 정녕 당신께서는 제 목숨을 죽음에서, 제 눈을 눈물에서, 제 발을 넘어짐에서 구하셨습니다. 8 내 영혼을 죽음에서 건져주시고 눈물을 거두어주시고 넘어지지 않게 보호하시니 8 For my soul has been freed from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 나는 주님 앞에서 걸어가리라, 산 이들의 땅에서. 9 내가 생명의 땅에서 야훼를 모시고 살게 되었다. 9 I shall walk before the LORD in the land of the living.
10 “내가 모진 괴로움을 당하는구나.” 되뇌면서도 나는 믿었네. 10 '내 인생이 왜 이리 고달프냐.' 하고 생각될 때에도 나는 믿음을 잃지 않았다. 10 I kept faith, even when I said, "I am greatly afflicted!"
11 내가 질겁하여 말하였네. “사람은 모두 거짓말쟁이.” 11 고통이 하도 심할 때에는 "사람은 모두 거짓말쟁이다." 하고 말하기도 하였다. 11 I said in my alarm, "No one can be trusted!"
12 나 무엇으로 주님께 갚으리오? 내게 베푸신 그 모든 은혜를. 12 야훼께서 베푸신 그 크신 은혜, 내가 무엇으로 보답할까! 12 How can I repay the LORD for all the good done for me?
13 구원의 잔을 들고서 주님의 이름을 받들어 부르네. 13 구원의 감사잔을 받들고서 야훼의 이름을 부르리라. 13 I will raise the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14 주님께 나의 서원들을 채워 드리리라, 그분의 모든 백성 앞에서. 14 야훼께 서약한 것, 내가 채워드리리니 당신의 백성은 빠짐없이 모여라. 14 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people.
15 당신께 성실한 이들의 죽음이 주님의 눈에는 소중하네. 15 야훼께 충실한 자의 죽음은 그분께 귀중하다. 15 Too costly in the eyes of the LORD is the death of his faithful.
16 아, 주님 저는 정녕 당신의 종 저는 당신의 종, 당신 여종의 아들. 당신께서 저의 사슬을 풀어 주셨습니다. 16 야훼여, 이 몸은 당신의 종이옵니다. 당신 여종의 아들인 당신의 이 종을 사슬에서 풀어주셨사옵니다. 16 LORD, I am your servant, your servant, the child of your maidservant; you have loosed my bonds.
17 당신께 감사의 제물을 바치며 주님의 이름을 받들어 부릅니다. 17 내가 당신께 감사제를 드리고 야훼의 이름을 부르리이다. 17 I will offer a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
18 주님께 나의 서원들을 채워 드리리라, 그분의 모든 백성 앞에서 18 야훼께 서약한 것, 내가 채워드리리니, 당신의 백성은 빠짐없이 모여라. 18 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people,
19 주님의 집 앞뜰에서 예루살렘아, 네 한가운데에서. 할렐루야! 19 너 예루살렘아, 네 한가운데 야훼의 성전, 그 울 안에서 바치리라. 할렐루야. 19 In the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!
TOP