성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 시편. 다윗] 1 야훼여, 당신께 이 몸 피하오니 다시는 욕보는 일 없게 하소서. 옳게 판정하시는 하느님이여, 나를 구해 주소서. 1 For the leader. A psalm of David.
2 주님, 제가 당신께 피신하니 다시는 수치를 당하지 않게 하소서. 당신의 의로움으로 저를 구하소서. 2 귀 기울여 들어주시고, 빨리 건져주소서. 이 몸 피할 바위가 되시고 성채 되시어 나를 보호하소서. 2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me;
3 제게 당신의 귀를 기울이시고 어서 저를 구하소서. 이 몸 보호할 반석 되시고 저를 구원할 성채 되소서. 3 당신은 정녕 나의 바위, 나의 성채이시오니 야훼 그 이름의 힘으로 나를 이끌고 데려가소서. 3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me.
4 당신은 저의 바위, 저의 성채이시니 당신 이름 생각하시어 저를 이끌고 인도하소서. 4 당신은 나의 은신처시오니 나를 잡으려고 쳐놓은 그물에서 나를 건져주소서. 4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me.
5 그들이 숨겨 놓은 그물에서 저를 빼내소서. 당신은 저의 피신처이십니다. 5 진실하신 하느님, 야훼여, 이 목숨 당신 손에 맡기오니 건져주소서. 5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge.
6 제 목숨을 당신 손에 맡기니 주 진실하신 하느님, 당신께서 저를 구원하시리이다. 6 나는 헛된 우상 섬기는 자를 싫어하며 다만 야훼께 의지합니다. 6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God.
7 저는 허황된 우상 섬기는 자들을 미워하고 오로지 주님만 신뢰합니다. 7 나의 환난 굽어보시고 곤경에 빠진 이 몸을 돌보셨사오니, 한결같으신 당신의 사랑에 기뻐하고 즐거워하옵니다. 7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
8 당신의 자애로 저는 기뻐하고 즐거워하리니 당신께서 저의 가련함을 굽어보시어 제 영혼의 곤경을 살펴 아시고 8 나를 또한 원수의 손에 넘기지 아니하시고 넓은 땅에 마음대로 살게 하셨사옵니다. 8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress.
9 저를 원수의 손에 넘기지 않으시며 제 발을 넓은 곳에 세우셨기 때문입니다. 9 야훼여, 나를 불쌍히 여기소서. 괴롭습니다. 울다 지쳐 눈은 몽롱하고 목이 타며 애간장이 끊어집니다. 9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space.
10 주님, 저에게 자비를 베푸소서. 제가 짓눌립니다. 제 눈이 시름에 짓무르고 저의 넋과 몸도 그러합니다. 10 괴로워서 숨이 넘어갈 것 같으며 한숨으로 세월을 보냅니다. 더 견딜 수 없이 기운은 다하였고 뼈 마디마디가 녹아납니다. 10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent.
11 정녕 저의 생명은 근심으로, 저의 세월은 한숨으로 다해 가며 저의 죄로 기력은 빠지고 저의 뼈들은 쇠약해졌습니다. 11 나는 원수들의 모욕거리, 이웃들의 혐오거리, 벗들의 구역질감, 거리에서 만나는 이마다 피해 갑니다. 11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed.
12 제 모든 원수들 때문에 저는 조롱거리가 되고 이웃들에게는 놀라움이, 저를 아는 이들에게는 무서움이 되어 길에서 보는 이마다 저를 피해 갑니다. 12 죽은 사람처럼 기억에서 사라지고 쓰레기처럼 버려졌사옵니다. 12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away.
13 저는 죽은 사람처럼 마음에서 잊히고 깨진 그릇처럼 되었습니다. 13 사람들의 비방 소리 들려오며 협박은 사방에서 미쳐 옵니다. 그들은 나를 노려 무리짓고 이 목숨 없애려고 음모합니다. 13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish.
14 정녕 저는 많은 이들의 비방을 듣습니다. 사방에서 공포가 밀려듭니다. 저를 거슬러 그들이 함께 모의하여 제 목숨 빼앗을 계교를 꾸밉니다. 14 야훼여, 나는 당신만을 믿사옵니다. 당신만이 내 하느님이시라 고백하며 14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life.
15 그러나 주님, 저는 당신을 신뢰하며 “당신은 저의 하느님!” 하고 아룁니다. 15 나의 앞날을 당신의 손에 맡기오니, 악을 쓰는 원수들의 손에서 이 몸을 건져주소서. 15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God."
16 당신 손에 제 운명이 달렸으니 제 원수들과 박해자들의 손에서 저를 구원하소서. 16 나는 당신의 종이오니 웃는 얼굴을 보여주소서. 한결같은 사랑으로 이 몸을 구하소서. 16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers.
17 당신 얼굴을 당신 종 위에 비추시고 당신 자애로 저를 구하소서. 17 야훼여, 당신을 부르는 나에게는 부끄러움을 주지 마시고 저 악당들을 부끄럽게 하시어 땅 속에서 잠잠케 하소서. 17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness.
18 주님, 제가 당신을 불렀으니 수치를 당하지 않게 하소서. 악인들이나 수치를 당하여 말없이 저승으로 사라지게 하소서. 18 거만하여 업신여기며 무죄한 사람을 거슬러 함부로 말하는 저 거짓말쟁이들의 입을 틀어막으소서. 18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol.
19 거만하여 업신여기고 의인을 거슬러 파렴치하게 지껄이는 거짓된 입술들을 잠잠하게 하소서. 19 당신께서 주시는 복은 어찌 이리 크시옵니까? 당신을 경외하는 자들을 위하여 간직하신 그 복을, 당신께 피신한 사람에게 사람들 보는 앞에서 베푸십니다. 19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn.
20 얼마나 크십니까! 당신을 경외하는 이들 위해 간직하신 그 선하심이. 당신께 피신하는 이들에게 사람들 보는 앞에서 이를 베푸십니다. 20 작당하여 달려드는 자들의 손으로부터 당신 앞 은밀한 곳에서 그들을 보호하시고 20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people.
21 당신 앞의 피신처에 그들을 감추시어 사람들의 음모에서 구해 내시고 당신 거처 안에 숨기시어 사나운 입술들의 공격에서 구해 내십니다. 21 그들을 당신 장막 속에 숨겨 말 많은 자들에게서 보살피십니다. 21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues.
22 포위된 성읍에서 내게 당신 자애의 기적을 베푸셨으니 주님께서는 찬미받으소서. 22 성채가 포위되고 공격받는 중에서도 한결같은 사랑의 기적 내리셨으니, 야훼여, 찬미받으소서. 당신께서는 정녕 들어주셨사옵니다. 22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure.
23 질겁한 나머지 제가 말씀드렸습니다. “저는 당신 눈앞에서 잘려 나갔습니다.” 그러나 당신께 도움 청할 때 당신께서는 애원하는 저의 소리를 들어 주셨습니다. 23 나 환란 중에서 '주님 눈 밖에 났구나.' 생각했으나 당신께 부르짖었을 때 내 기도 소리를 들어주셨사옵니다. 23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you.
24 주님께 충실한 이들아, 모두 주님을 사랑하여라. 주님께서는 진실한 이들은 지켜 주시나 거만하게 구는 자에게는 호되게 갚으신다. 24 믿음 깊은 자들아, 야훼를 사랑하여라. 그를 믿는 자들은 지켜주시지만 거만한 행실은 가차없이 벌하신다. 야훼께 바라는 자 모두 힘을 내어라, 용기를 내어라. 24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full.
25 주님께 희망을 두는 모든 이들아 힘을 내어 마음을 굳세게 가져라. 25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.
TOP