1 |
[다윗] 주님, 당신께 제 영혼을 들어 올립니다. |
1 |
야훼여, 내 영혼이 당신을 우러러 뵈옵니다. |
1 |
Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul |
2 |
저의 하느님 당신께 의지하니 제가 수치를 당하지 않게 하소서. 제 원수들이 저를 두고 기뻐 날뛰지 못하게 하소서. |
2 |
나의 하느님, 당신만을 믿사오니, 부끄러운 꼴 당하지 않게 하시고 원수들이 으스대는 꼴 보지 않게 하소서. |
2 |
to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. |
3 |
당신께 바라는 이들은 아무도 수치를 당하지 않으나 까닭 없이 배신하는 자들은 수치를 당하리이다. |
3 |
당신만을 믿고 바라면 망신을 당하지 않으나, 당신을 함부로 배신하는 자 수치를 당하리이다. |
3 |
No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. |
4 |
주님, 당신의 길을 제게 알려 주시고 당신의 행로를 제게 가르쳐 주소서. |
4 |
야훼여, 당신의 길을 가리켜주시고 어떻게 살아야 할지 가르쳐주소서. |
4 |
Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. |
5 |
당신의 진리 위를 걷게 하시고 저를 가르치소서. 당신께서 제 구원의 하느님이시니 날마다 당신께 바랍니다. |
5 |
당신만이 나를 구해 주실 하느님이시오니 당신의 진리 따라 나를 인도하시고 가르치소서. 날마다 당신의 도움만을 기다립니다. |
5 |
Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. |
6 |
기억하소서, 주님, 먼 옛날부터 베풀어 오신 당신의 자비와 당신의 자애를. |
6 |
야훼여, 당신의 자비와 한결같으신 옛 사랑을 기억하시고 |
6 |
Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. |
7 |
제 젊은 시절의 죄악과 저의 잘못은 기억하지 마소서. 주님, 당신의 자애에 따라, 당신의 선하심을 생각하시어 저를 기억하여 주소서. |
7 |
젊어서 저지른 나의 잘못과 죄를 잊어주소서. 야훼여, 어지신 분이여, 자비하신 마음으로 나를 생각하소서. |
7 |
Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. |
8 |
주님께서는 선하시고 바르시니 죄인들에게 길을 가르쳐 주신다. |
8 |
야훼여, 당신은 바르고 어지시기에 죄인들에게 길을 가르치시고 |
8 |
Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, |
9 |
가련한 이들이 올바른 길을 걷게 하시고 가련한 이들에게 당신 길을 가르치신다. |
9 |
겸손한 자 옳은 길로 인도하시며 그들에게 당신의 길을 가르치십니다. |
9 |
Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. |
10 |
당신의 계약과 법규를 지키는 이들에게 주님의 길은 모두 자애와 진실이라네. |
10 |
당신의 계약과 계명을 지키는 자에게는 당신의 모든 길이 사랑이며 진리입니다. |
10 |
All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. |
11 |
주님, 저의 죄가 크니 당신 이름 생각하시어 용서하소서. |
11 |
야훼여, 내가 지은 죄 크고 크오나, 당신 이름 믿사오니 용서하소서. |
11 |
For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. |
12 |
주님을 경외하는 이 누구인가? 그가 선택할 길을 가르쳐 주시리라. |
12 |
야훼를 경외하는 자가 누구냐? 바른 길을 그에게 가르쳐주시리라. |
12 |
Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. |
13 |
그의 영혼은 행복 속에 머물고 그의 후손은 땅을 차지하리라. |
13 |
행복하게 한세상 살게 하시고, 후손 또한 유산을 물려받게 하시리라. |
13 |
They live well and prosper, and their descendants inherit the land. |
14 |
주님께서는 당신을 경외하는 이들과 사귀시고 당신 계약을 그들에게 알려 주신다. |
14 |
당신을 경외하는 사람에게는 당신의 생각을 털어놓으시고 당신의 계약을 가르쳐주시리라. |
14 |
The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. |
15 |
내 발을 그물에서 빼내 주시리니 내 눈은 언제나 주님을 향해 있네. |
15 |
야훼 홀로 이 발을 올무에서 벗겨주시기에 나는 언제나 야훼만을 바라봅니다. |
15 |
My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. |
16 |
저를 돌아보시어 자비를 베푸소서. 외롭고 가련한 몸입니다. |
16 |
나를 굽어보시고 불쌍히 여기소서. 외롭고 괴로운 이 몸입니다. |
16 |
Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. |
17 |
제 마음의 곤경을 풀어 주시고 저를 고난에서 빼내 주소서. |
17 |
나의 근심을 말끔히 씻어주시고 곤경에서 이 몸을 건져주소서. |
17 |
Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. |
18 |
저의 비참과 고생을 보시고 저의 죄악을 모두 없이하소서. |
18 |
나를 굽어보소서. 고통받고 불쌍한 이 몸입니다. 나의 죄를 말끔히 씻어주소서. |
18 |
Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. |
19 |
저의 원수들을 보소서, 많기도 한 그들. 저를 모질게도 미워합니다. |
19 |
보소서. 나의 원수들이 얼마나 많사옵니까? 미워서 잡아먹을 듯 달려드는 저들입니다. |
19 |
See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. |
20 |
제 영혼을 지키시고 저를 구원하소서. 당신께 피신하니 수치를 당하지 않게 하소서. |
20 |
이 목숨을 지켜주소서, 건져주소서. 당신의 품속에 달려드오니, 수치를 당하지 않게 하소서. |
20 |
Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. |
21 |
당신께 바라니 결백함과 올곧음이 저를 지키게 하소서. |
21 |
야훼여, 당신만을 바라보는 이 몸이오니, 지켜주시어 올바르고 흠없이 살게 하소서. |
21 |
Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. |
22 |
하느님, 모든 곤경에서 이스라엘을 구하소서. |
22 |
하느님, 그 온갖 고초에서 이스라엘을 지켜주소서. |
22 |
Redeem Israel, God, from all its distress! |