성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 주님께 노래하여라, 새로운 노래를. 주님께 노래하여라, 온 세상아. 1 새 노래로 야훼를 노래하여라. 온 세상아, 야훼를 노래하여라. 1 Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
2 주님께 노래하여라, 그 이름을 찬미하여라. 나날이 선포하여라, 그분의 구원을. 2 야훼를 노래하고 그 이름을 찬양하여라. 우리를 구원하셨다. 그 기쁜 소식 날마다 전하여라. 2 Sing to the LORD, bless his name; announce his salvation day after day.
3 전하여라, 겨레들에게 그분의 영광을 모든 민족들에게 그분의 기적들을. 3 놀라운 일을 이루시어 이름을 떨치셨으니 뭇 민족, 만백성에게 이를 알리어라. 3 Tell God's glory among the nations; among all peoples, God's marvelous deeds.
4 주님은 위대하시고 드높이 찬양받으실 분 모든 신들 위에 경외로우신 분이시다. 4 높으신 야훼를 어찌 다 찬양하랴. 신이 많다지만 야훼만큼 두려운 신이 있으랴. 4 For great is the LORD and highly to be praised, to be feared above all gods.
5 민족들의 신들은 모두 헛것이어도 주님께서는 하늘을 만드셨네. 5 뭇 족속이 섬기는 신은 모두 허수아비지만 야훼께서는 하늘을 만드셨다. 5 For the gods of the nations all do nothing, but the LORD made the heavens.
6 엄위와 존귀가 그분 앞에, 권능과 영화가 그분 성소에 있네. 6 그 앞에 찬란한 영광이 감돌고 그 계시는 곳에 힘과 아름다움이 있다. 6 Splendor and power go before him; power and grandeur are in his holy place.
7 주님께 드려라, 뭇 민족의 가문들아. 주님께 드려라, 영광과 권능을. 7 힘과 영광을 야훼께 돌려라. 민족들아, 지파마다 야훼께 영광을 돌려라. 7 Give to the LORD, you families of nations, give to the LORD glory and might;
8 주님께 드려라, 그 이름의 영광을. 제물을 들고 그분 앞뜰로 들어가라. 8 예물을 들고 하느님 앞에 나아가 그 이름에 어울리는 영광을 야훼께 돌려라. 8 give to the LORD the glory due his name! Bring gifts and enter his courts;
9 거룩한 차림을 하고 주님께 경배하여라. 온 세상아, 그분 앞에서 무서워 떨어라. 9 거룩한 광채 입으신 야훼를 경배하여라. 온 땅은 그 앞에서 무서워 떨어라. 9 bow down to the LORD, splendid in holiness. Tremble before God, all the earth;
10 겨레들에게 말하여라. “주님은 임금이시다. 정녕 누리는 굳게 세워져 흔들리지 않고 그분께서는 민족들을 올바르게 심판하신다.” 10 이 땅을 든든하게 세우신 야훼 앞에서 "야훼가 왕이시다."고 만방에 외쳐라. 만백성을 공정하게 심판하시리라. 10 say among the nations: The LORD is king. The world will surely stand fast, never to be moved. God rules the peoples with fairness.
11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 그 안에 가득 찬 것들은 소리쳐라. 11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다도, 거기 가득한 것들도 다 함께 환성을 올려라. 11 Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and what fills it resound;
12 들과 거기 있는 것들도 모두 기뻐 뛰고 숲의 나무들도 모두 환호하여라. 12 들도, 거기 사는 것도 다 함께 기뻐 뛰어라. 숲의 나무들도 환성을 올려라. 12 let the plains be joyful and all that is in them. Then let all the trees of the forest rejoice
13 주님 앞에서 환호하여라. 그분께서 오신다, 세상을 다스리러 그분께서 오신다. 그분께서 누리를 의롭게, 민족들을 성실하게 다스리시리라. 13 야훼께서 세상을 다스리러 오셨다. 그 앞에서 즐겁게 외쳐라. 그는 정의로 세상을 재판하시며 진실로써 만백성을 다스리신다. 13 before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with faithfulness.
TOP