1 |
주님께 노래하여라, 새로운 노래를. 주님께 노래하여라, 온 세상아. |
1 |
새 노래로 야훼를 노래하여라. 온 세상아, 야훼를 노래하여라. |
1 |
Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth. |
2 |
주님께 노래하여라, 그 이름을 찬미하여라. 나날이 선포하여라, 그분의 구원을. |
2 |
야훼를 노래하고 그 이름을 찬양하여라. 우리를 구원하셨다. 그 기쁜 소식 날마다 전하여라. |
2 |
Sing to the LORD, bless his name; announce his salvation day after day. |
3 |
전하여라, 겨레들에게 그분의 영광을 모든 민족들에게 그분의 기적들을. |
3 |
놀라운 일을 이루시어 이름을 떨치셨으니 뭇 민족, 만백성에게 이를 알리어라. |
3 |
Tell God's glory among the nations; among all peoples, God's marvelous deeds. |
4 |
주님은 위대하시고 드높이 찬양받으실 분 모든 신들 위에 경외로우신 분이시다. |
4 |
높으신 야훼를 어찌 다 찬양하랴. 신이 많다지만 야훼만큼 두려운 신이 있으랴. |
4 |
For great is the LORD and highly to be praised, to be feared above all gods. |
5 |
민족들의 신들은 모두 헛것이어도 주님께서는 하늘을 만드셨네. |
5 |
뭇 족속이 섬기는 신은 모두 허수아비지만 야훼께서는 하늘을 만드셨다. |
5 |
For the gods of the nations all do nothing, but the LORD made the heavens. |
6 |
엄위와 존귀가 그분 앞에, 권능과 영화가 그분 성소에 있네. |
6 |
그 앞에 찬란한 영광이 감돌고 그 계시는 곳에 힘과 아름다움이 있다. |
6 |
Splendor and power go before him; power and grandeur are in his holy place. |
7 |
주님께 드려라, 뭇 민족의 가문들아. 주님께 드려라, 영광과 권능을. |
7 |
힘과 영광을 야훼께 돌려라. 민족들아, 지파마다 야훼께 영광을 돌려라. |
7 |
Give to the LORD, you families of nations, give to the LORD glory and might; |
8 |
주님께 드려라, 그 이름의 영광을. 제물을 들고 그분 앞뜰로 들어가라. |
8 |
예물을 들고 하느님 앞에 나아가 그 이름에 어울리는 영광을 야훼께 돌려라. |
8 |
give to the LORD the glory due his name! Bring gifts and enter his courts; |
9 |
거룩한 차림을 하고 주님께 경배하여라. 온 세상아, 그분 앞에서 무서워 떨어라. |
9 |
거룩한 광채 입으신 야훼를 경배하여라. 온 땅은 그 앞에서 무서워 떨어라. |
9 |
bow down to the LORD, splendid in holiness. Tremble before God, all the earth; |
10 |
겨레들에게 말하여라. “주님은 임금이시다. 정녕 누리는 굳게 세워져 흔들리지 않고 그분께서는 민족들을 올바르게 심판하신다.” |
10 |
이 땅을 든든하게 세우신 야훼 앞에서 "야훼가 왕이시다."고 만방에 외쳐라. 만백성을 공정하게 심판하시리라. |
10 |
say among the nations: The LORD is king. The world will surely stand fast, never to be moved. God rules the peoples with fairness. |
11 |
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 그 안에 가득 찬 것들은 소리쳐라. |
11 |
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다도, 거기 가득한 것들도 다 함께 환성을 올려라. |
11 |
Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and what fills it resound; |
12 |
들과 거기 있는 것들도 모두 기뻐 뛰고 숲의 나무들도 모두 환호하여라. |
12 |
들도, 거기 사는 것도 다 함께 기뻐 뛰어라. 숲의 나무들도 환성을 올려라. |
12 |
let the plains be joyful and all that is in them. Then let all the trees of the forest rejoice |
13 |
주님 앞에서 환호하여라. 그분께서 오신다, 세상을 다스리러 그분께서 오신다. 그분께서 누리를 의롭게, 민족들을 성실하게 다스리시리라. |
13 |
야훼께서 세상을 다스리러 오셨다. 그 앞에서 즐겁게 외쳐라. 그는 정의로 세상을 재판하시며 진실로써 만백성을 다스리신다. |
13 |
before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with faithfulness. |